1
00:00:00,900 --> 00:00:02,950
Kezdetben volt az Ige.
2
00:00:04,740 --> 00:00:08,860
És az Ige szar volt.
A dühödt holtak, az Árnyak...
3
00:00:10,070 --> 00:00:12,290
készen állnak,
hogy leigázzák az élőket.
4
00:00:14,560 --> 00:00:15,870
De mi nem állunk készen.
5
00:00:16,620 --> 00:00:18,630
Sokak elhagyták már a várost.
6
00:00:19,520 --> 00:00:22,030
Csak egy ember van,
aki bármit is tehet.
7
00:00:23,580 --> 00:00:25,590
- Ez pedig a legjobb barátom, Paul.
- Nem figyelek!
8
00:00:25,690 --> 00:00:26,800
Paul!
9
00:00:27,860 --> 00:00:29,070
Ő különleges.
10
00:00:29,440 --> 00:00:31,550
Olyannyira, hogy meghalt,
és később feltámadt.
11
00:00:32,030 --> 00:00:34,300
Mintha Frankenstein
plusz Neo lenne egyben.
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,300
- Paul visszatért!
- Vissza a halálból?
13
00:00:36,350 --> 00:00:38,795
- Bezárt egy felemelkedési pontot, de...
- Bezárta?
14
00:00:38,830 --> 00:00:41,260
Az, ami vagyok, aki vagyok,
kell, hogy jelentsen valamit.
15
00:00:41,370 --> 00:00:44,430
Fél percetek van, hogy minden
fontosat elmondjatok Paulról.
16
00:00:44,590 --> 00:00:45,960
Okkal tért vissza.
17
00:00:47,540 --> 00:00:48,650
Hogy megállítson.
18
00:00:48,700 --> 00:00:51,130
Olyan képességei lettek, amik...
kiakasztóak.
19
00:00:55,030 --> 00:00:55,930
És ijesztőek.
20
00:00:56,090 --> 00:00:57,570
Nem akarok gyilkos lenni.
21
00:00:58,520 --> 00:00:59,780
Nem kell annak lenned.
22
00:01:00,000 --> 00:01:02,320
Látta, hogy mi lesz,
ha rossz döntéseket hoz.
23
00:01:05,430 --> 00:01:08,910
És ha okkal kaptam
ezt az erőt, akkor...
24
00:01:09,920 --> 00:01:12,290
talán nem azért,
hogy mindenkit megöljek.
25
00:01:12,450 --> 00:01:14,560
A felemelkedés nem működik,
rendbe fogom hozni.
26
00:01:14,595 --> 00:01:16,040
Aláírod mindenki halálos ítéletét.
27
00:01:16,090 --> 00:01:17,550
Mindenhol újjászületettek lesznek.
28
00:01:17,560 --> 00:01:20,310
Ne hagyj itt engem!
Ne merj itt hagyni engem!
29
00:01:21,100 --> 00:01:23,350
Paul fel akarja szabadítani
az Árnyakat.
30
00:01:23,950 --> 00:01:26,220
De már csak egy Fényhozó van,
aki még hisz benne.
31
00:01:26,380 --> 00:01:29,085
Megtalálom a módját,
hogy megöljelek.
32
00:01:29,120 --> 00:01:31,760
Nem azért jöttem vissza,
hogy szörny legyek!
33
00:01:31,870 --> 00:01:34,510
- Azért jöttem, hogy magammal vigyelek.
- Hova?
34
00:01:36,090 --> 00:01:38,710
Valahova, ahova így
Pault is elcsalhatom.
35
00:01:39,520 --> 00:01:42,370
Megtalálom a módját, hogy segítsek.
Hogy megszabadítsalak.
36
00:01:42,405 --> 00:01:43,740
Sok szerencsét hozzá!
37
00:01:43,775 --> 00:01:44,775
Miért?
38
00:01:45,590 --> 00:01:48,860
Mert minden szempontból
erősebb nálam...
39
00:01:49,810 --> 00:01:51,130
kivéve egyet.
40
00:01:51,820 --> 00:01:53,350
Én vagyok a gyengéje?
41
00:01:53,610 --> 00:01:54,610
Bizony.
42
00:01:56,040 --> 00:01:58,200
Kezdetben volt az Ige.
43
00:02:00,950 --> 00:02:02,530
És az Ige szar volt.
44
00:02:05,590 --> 00:02:10,180
Nem látta valaki
az ET dobozos kiadásomat?
45
00:02:12,190 --> 00:02:15,620
A három lemezes kiadást,
az eredeti filmszalaggal.
46
00:02:19,470 --> 00:02:21,370
Én mindjárt elkezdek...
47
00:02:23,320 --> 00:02:24,640
sírni.
48
00:02:29,390 --> 00:02:30,710
Nanu, nanu.
49
00:02:36,830 --> 00:02:38,200
Kifelé.
50
00:02:38,270 --> 00:02:40,810
fordította: esztók & uwyne
51
00:03:05,790 --> 00:03:08,010
Árnyak
- Hatodik rész (évadzáró) -
52
00:03:08,011 --> 00:03:09,399
A lányomról szeretnék beszélni,
53
00:03:09,400 --> 00:03:11,800
aki pár napja eltűnt.
54
00:04:06,600 --> 00:04:08,830
Itt vagyunk a rohadt
polgármesteri irodában.
55
00:04:08,840 --> 00:04:10,680
Nyertünk.
56
00:04:11,760 --> 00:04:15,410
Mindenki elhagyja a várost.
Nem marad senki...
57
00:04:20,800 --> 00:04:24,850
Csak azt szeretném tudni,
hogy miért nem megyünk mi is.
58
00:04:24,900 --> 00:04:25,850
Éhen fogunk halni.
59
00:04:25,960 --> 00:04:29,600
Ahhoz képest, hogy a beszédből
éltél meg, hihetetlenül unalmas vagy.
60
00:04:31,440 --> 00:04:34,720
Paul egyesével
levadászhat bennünket.
61
00:04:34,880 --> 00:04:37,430
Így hát ő a lehető
legveszélyesebb ellenségünk.
62
00:04:37,730 --> 00:04:39,710
Küldtem pár embert,
hogy keressék meg.
63
00:04:39,745 --> 00:04:41,690
Csatlakozhatsz hozzájuk,
ha gondolod.
64
00:04:42,690 --> 00:04:45,800
Lelőjük, ízekre szedjük,
65
00:04:45,910 --> 00:04:48,600
és elássuk a maradványait
szigetországunk teljes hosszában.
66
00:04:48,635 --> 00:04:51,980
John, el kell mennünk.
Muszáj ennünk!
67
00:04:54,120 --> 00:04:55,510
Ne!
68
00:04:59,790 --> 00:05:01,260
Egyétek ezt!
69
00:05:03,920 --> 00:05:05,630
Megtaláljuk.
70
00:05:06,070 --> 00:05:10,500
Megöljük Pault, és utána...
csakis utána, elmegyünk innen.
71
00:05:53,680 --> 00:05:55,560
Paul.
72
00:05:57,280 --> 00:06:00,530
Paul! Paul!
73
00:06:01,580 --> 00:06:06,170
- Mit láttál?
- Hamut. Hamu. Mindenhol hamu.
74
00:06:09,870 --> 00:06:11,290
Meg fogok halni.
75
00:06:15,570 --> 00:06:16,670
Ma.
76
00:06:16,780 --> 00:06:17,990
Igen?
77
00:06:18,360 --> 00:06:20,530
Láttam már korábban is.
78
00:06:23,590 --> 00:06:25,700
Ez a hamuval telt világ...
79
00:06:27,000 --> 00:06:28,950
Már álmodtam róla.
80
00:06:30,080 --> 00:06:31,450
Ma lesz.
81
00:06:33,560 --> 00:06:36,620
A mai nappal,
vége lesz mindennek.
82
00:06:36,655 --> 00:06:38,260
Sarah is ezt látta.
83
00:06:38,360 --> 00:06:39,890
Meg fogok halni.
84
00:06:40,420 --> 00:06:42,160
Lehet, hogy mindannyian meghalunk.
85
00:06:42,210 --> 00:06:46,220
Paul, bízz magadban!
Újra megnyithatod a felemelkedést.
86
00:06:46,280 --> 00:06:48,590
Fel kell rá készülnöd.
87
00:06:49,440 --> 00:06:51,800
Bizonyítsd be, hogy Neil téved!
88
00:06:51,801 --> 00:06:53,016
Oké?
89
00:06:53,930 --> 00:06:56,270
Soha nem ölök újra.
90
00:06:59,080 --> 00:07:00,740
Már nincs sok időnk.
91
00:07:01,630 --> 00:07:04,110
Próbálkozzunk azzal,
amit az erdőben bezártam.
92
00:07:04,960 --> 00:07:06,070
Jézusom!
93
00:07:08,710 --> 00:07:10,970
Mindenhol az ő teremtményei vannak.
94
00:07:15,620 --> 00:07:19,310
A legfrissebb hírek szerint
nem sok eredményt...
95
00:07:19,680 --> 00:07:22,430
Anya, ne makacskodj már!
Paul is azt akarja, hogy elmenjünk.
96
00:07:22,465 --> 00:07:23,925
Nekem kellene vigyáznom rád!
97
00:07:23,960 --> 00:07:28,070
Anna, a fiamról van szó.
Semmiképp nem hagyhatom magára.
98
00:07:30,080 --> 00:07:31,610
Vissza fog jönni.
99
00:07:32,450 --> 00:07:33,770
Biztos vagyok benne.
100
00:07:35,670 --> 00:07:37,880
Utoljára azt mondtam neki, hogy...
101
00:07:39,210 --> 00:07:40,950
"Megijesztesz."
102
00:07:42,110 --> 00:07:44,170
Azt mondtam a fiamnak,
hogy megijeszt.
103
00:07:44,380 --> 00:07:45,630
Tényleg ijesztő.
104
00:07:46,010 --> 00:07:47,985
De a világ is az.
105
00:07:48,020 --> 00:07:51,820
És ha nem megyünk el most azonnal,
csak még ijesztőbb lesz.
106
00:07:54,560 --> 00:07:55,880
Mi volt ez?
107
00:08:14,770 --> 00:08:16,520
Itt vannak.
108
00:08:55,780 --> 00:08:57,680
Ez az a hely.
109
00:08:59,150 --> 00:09:01,950
Itt próbált meg Phil
visszahozni téged.
110
00:09:02,900 --> 00:09:04,950
Itt zártad be a felemelkedést.
111
00:09:05,800 --> 00:09:07,280
Nem lesz egyszerű.
112
00:09:07,440 --> 00:09:10,450
Egy Fényhozó sem
nyitott még meg újra egyet.
113
00:09:10,710 --> 00:09:12,030
Mit kell tennem?
114
00:09:13,560 --> 00:09:15,510
Csak koncentrálj!
115
00:09:22,200 --> 00:09:24,850
- Neil az.
- Add ide!
116
00:09:26,070 --> 00:09:29,290
Nem. Egy hívást várok Annától,
117
00:09:29,550 --> 00:09:31,030
hogy sikeresen elhagyták a várost!
118
00:09:31,190 --> 00:09:32,880
Most nem ő a legfontosabb.
119
00:09:34,460 --> 00:09:38,430
Sem az anyukád. Sem az... idő.
Vagy az életed.
120
00:09:39,050 --> 00:09:41,790
Van róla fogalmad,
hogy mi történik most?
121
00:09:43,680 --> 00:09:45,940
Ártatlannak kell maradnod.
Önzetlennek.
122
00:09:45,975 --> 00:09:48,200
Nem szabad, hogy bármi
elvonja a figyelmed.
123
00:09:50,400 --> 00:09:52,415
És bár lehet,
hogy ez mind igaz rád,
124
00:09:52,450 --> 00:09:54,560
de még mindig nem hiszem,
hogy készen állsz.
125
00:09:55,920 --> 00:09:58,630
Ezt mondogatta Neil is...
126
00:09:59,370 --> 00:10:03,010
- Hogy nem állok készen.
- Legalább van, amiben igaza volt.
127
00:10:03,045 --> 00:10:04,640
A fenébe!
128
00:10:05,750 --> 00:10:07,180
Nem.
129
00:10:08,280 --> 00:10:09,750
Várj!
130
00:10:10,980 --> 00:10:12,400
Ne gyere közelebb!
131
00:10:19,520 --> 00:10:20,740
Köszi.
132
00:10:23,400 --> 00:10:25,590
Paul, nézd!
133
00:10:26,750 --> 00:10:29,450
- Mit csináltam?
- Működik.
134
00:10:29,710 --> 00:10:32,400
Megnyílik a felemelkedési pont.
135
00:10:34,350 --> 00:10:35,620
Macnek igaza volt.
136
00:10:36,940 --> 00:10:38,350
Ez a...
137
00:10:38,790 --> 00:10:41,530
Ennek a képességnek
több oldala is van.
138
00:10:41,640 --> 00:10:42,640
Én egy...
139
00:10:44,170 --> 00:10:46,120
Egy Fényhozó svájci bicska vagyok.
140
00:10:46,170 --> 00:10:47,550
Csináld újra!
141
00:10:48,280 --> 00:10:52,140
Mélyre kell mennie,
úgyhogy célozz a közepébe.
142
00:12:10,980 --> 00:12:12,230
Minden rendben?
143
00:12:12,560 --> 00:12:13,880
Igen.
144
00:12:17,150 --> 00:12:18,790
Csak rosszat álmodtam.
145
00:12:30,450 --> 00:12:32,720
Amikor felébredtem,
és láttam, hogy itt vagy, én...
146
00:12:32,840 --> 00:12:34,620
Azt gondoltam, hogy...
147
00:12:39,310 --> 00:12:41,530
Nem tudom elhinni,
hogy tényleg itt vagy.
148
00:12:43,110 --> 00:12:44,540
Pedig tényleg.
149
00:12:58,210 --> 00:13:00,850
Csak annyi minden van,
amit nem értek.
150
00:13:00,950 --> 00:13:03,080
És annyi minden van,
amit nem akarok elmondani.
151
00:13:33,990 --> 00:13:36,780
Baszd meg! Bassza meg!
152
00:13:36,940 --> 00:13:39,750
Mi a... fasz? Mi volt ez?
153
00:13:40,580 --> 00:13:42,690
Mi történt az előbb?
154
00:13:43,220 --> 00:13:45,330
Jól vagy?
155
00:13:46,800 --> 00:13:50,500
Biztos jól vagy?
Csak mert láttam ezeket a...
156
00:13:51,140 --> 00:13:53,250
Voltak az iskolában
ezek az akármik.
157
00:13:54,080 --> 00:13:55,430
Sajnálom.
158
00:13:56,150 --> 00:13:59,790
Nagyon, nagyon, nagyon sajnálom.
Csak kész őrület az egész.
159
00:13:59,840 --> 00:14:00,900
Csak olyan..
160
00:14:01,740 --> 00:14:03,330
Talán...
161
00:14:05,070 --> 00:14:08,970
Lehet, hogy az lenne most a legjobb,
ha hoznál nekem egy pohár vizet.
162
00:14:10,840 --> 00:14:13,430
Akármiről is van szó,
163
00:14:13,440 --> 00:14:18,150
akármi is az,
együtt majd megoldjuk valahogy, oké?
164
00:14:48,600 --> 00:14:51,080
Most félnem kellene?
Inkább a nem-félést választom.
165
00:14:51,350 --> 00:14:52,550
Már ha esetleg aggódtál volna.
166
00:14:53,100 --> 00:14:54,800
Nem mintha engem aggasztana,
hogy aggódsz-e.
167
00:14:54,830 --> 00:14:57,680
Egyáltalán nem aggódok.
Aggálymentes vagyok.
168
00:14:57,715 --> 00:14:58,470
Kuss már!
169
00:15:01,430 --> 00:15:03,280
Figyelmeztetlek,
vedd fel a telefont!
170
00:15:06,760 --> 00:15:08,950
Oké. Csak úgy mókából.
171
00:15:09,550 --> 00:15:11,080
Van valami képességed?
172
00:15:11,560 --> 00:15:14,040
Paul kábé bármire képes.
Te mit tudsz?
173
00:15:14,880 --> 00:15:16,200
Nem?
174
00:15:17,050 --> 00:15:19,630
Nem vagy rá vevő. Oké...
175
00:15:19,950 --> 00:15:21,430
Egy egyszerűbb kérdés.
176
00:15:22,060 --> 00:15:24,510
Ha bármelyik szuperhős lehetnél,
melyiket választanád?
177
00:15:24,520 --> 00:15:27,650
Nem szeretnék részt venni
ebben a beszélgetésben.
178
00:15:31,240 --> 00:15:34,670
Mondom én ki lennék.
Nem hétköznapi, de Jézus Krisztus.
179
00:15:34,705 --> 00:15:35,460
Mondom miért.
180
00:15:35,620 --> 00:15:37,350
Tudom, tudom. Istenkáromlás.
181
00:15:37,680 --> 00:15:40,530
De Jézusnak tök jó
képességei vannak.
182
00:15:40,690 --> 00:15:42,640
Tud csodákat csinálni,
meg hasonlókat.
183
00:15:42,690 --> 00:15:45,440
Igazából, amikor 12 voltam,
és először olvastam a Bibliát,
184
00:15:45,450 --> 00:15:48,290
úgy gondoltam, több, mint valószínű,
hogy én vagyok a második eljövetele.
185
00:15:48,325 --> 00:15:50,660
John az! Bingó!
186
00:15:50,980 --> 00:15:55,670
Jézus - magányos,
komplikált viszonyban az apjával,
187
00:15:55,780 --> 00:15:57,485
imádja az ácsmunkát.
Valahogy annyira...
188
00:15:57,520 --> 00:16:01,220
Pofa be! Vedd fel a telefont, Paul!
Figyelmeztetlek, vedd fel a telefont!
189
00:16:08,600 --> 00:16:09,920
Árva voltam.
190
00:16:11,080 --> 00:16:12,910
Senki sem szeretett túlságosan.
191
00:16:13,410 --> 00:16:15,040
És láttam a halottakat.
192
00:16:16,150 --> 00:16:19,740
Úgyhogy igen, elég valószínűnek
tartottam, hogy én vagyok Jézus.
193
00:16:20,850 --> 00:16:24,160
Érted te ezt?
Most kelj fel, mennünk kell!
194
00:16:26,160 --> 00:16:27,830
Hova?
195
00:16:28,290 --> 00:16:30,590
A pasid nem veszi fel a telefont.
196
00:16:30,980 --> 00:16:32,770
Nem a pasim!
197
00:16:33,780 --> 00:16:36,520
Nem fogja azt tenni, amit szeretnél,
hogy tegyen, ugye tudod?
198
00:16:36,780 --> 00:16:39,790
Szerinted nem küszködtem épp eleget,
hogy rávegyem valamire?
199
00:16:40,530 --> 00:16:42,220
Mármint, volt egyszer,
200
00:16:42,380 --> 00:16:45,600
hogy tájfutó versenyen voltunk
a cserkész táborban,
201
00:16:46,070 --> 00:16:48,290
és teljesen magamra hagyott.
202
00:16:48,390 --> 00:16:50,930
Aztán valahogy
Herefordban kötöttünk ki.
203
00:16:51,190 --> 00:16:55,780
Megismerkedtünk egy csodás párral,
de végül sajnos utolsók lettünk.
204
00:16:57,570 --> 00:16:58,950
De a lényeg az...
205
00:17:00,850 --> 00:17:02,850
ha a fejébe vesz valamit...
206
00:17:03,700 --> 00:17:08,230
ha úgy gondolja, hogy az a helyes,
nem lehet eltéríteni.
207
00:17:09,770 --> 00:17:14,880
Mert kívülről lehet, hogy úgy néz ki,
mint a herefordi pite,
208
00:17:14,940 --> 00:17:18,950
de belülről
ő a tökös Pókember,
209
00:17:19,000 --> 00:17:21,025
a csöpögés mentes Batman,
210
00:17:21,060 --> 00:17:24,490
ő Che Guevara
plusz Ross Kemp plusz...
211
00:17:24,540 --> 00:17:25,750
Alan Moore.
212
00:17:27,550 --> 00:17:29,500
Tudom, hogy itt vagy, Neil.
213
00:17:30,030 --> 00:17:32,790
Ne is próbáld tagadni. Itt vagy.
214
00:17:33,140 --> 00:17:34,730
És hallasz engem.
215
00:17:36,730 --> 00:17:38,260
Elmentek.
216
00:17:38,370 --> 00:17:42,320
Oké, anya, semmi kifogás. Most rögtön
lelépünk, mielőtt visszajönnek.
217
00:17:42,430 --> 00:17:43,380
Anna, én...
218
00:17:43,490 --> 00:17:46,600
Paul tud vigyázni magára.
És csak úgy mellékesen,
219
00:17:46,650 --> 00:17:47,970
én is a gyereked vagyok!
220
00:17:48,020 --> 00:17:49,660
Csak még egy percet.
221
00:17:51,930 --> 00:17:53,010
Istenem.
222
00:17:53,045 --> 00:17:54,090
A francba!
223
00:17:56,730 --> 00:17:59,580
Paul! Neil vagyok.
224
00:18:06,280 --> 00:18:09,340
Maga az. Hála égnek!
Hol van Paul?
225
00:18:14,730 --> 00:18:16,570
Szóval ti sem
láttátok mostanában?
226
00:18:16,680 --> 00:18:17,630
Nem.
227
00:18:20,370 --> 00:18:23,380
Pofa be, leülni!
Oda, a kanapéra.
228
00:18:36,630 --> 00:18:38,790
Meg kell nyitnunk
a felemelkedést.
229
00:18:39,050 --> 00:18:42,070
Ez az egyetlen módja, hogy egyszerre
megszabaduljunk az összestől.
230
00:18:42,480 --> 00:18:44,010
Működnie kellett volna.
231
00:18:44,070 --> 00:18:48,130
Már kifáradtál.
Ötször is megpróbáltad.
232
00:18:48,290 --> 00:18:52,090
Talán keresnünk kellene
egy másik felemelkedési pontot.
233
00:18:52,125 --> 00:18:55,040
Nem, nincs másik.
Ez volt az utolsó a városban.
234
00:18:57,360 --> 00:18:59,735
Jól van, akkor végeztünk.
Nem fog menni.
235
00:18:59,770 --> 00:19:02,110
Nem. Nem, nem, nem.
Újra megpróbálom.
236
00:19:02,170 --> 00:19:04,990
Nem, Paul, hamarosan keresni fognak.
Már nem biztonságos itt.
237
00:19:05,330 --> 00:19:06,650
Nem fogom...
238
00:19:08,180 --> 00:19:09,920
Képes vagyok rá.
239
00:19:13,140 --> 00:19:14,990
Neil. Már megint.
240
00:19:19,530 --> 00:19:21,480
Paul!
241
00:19:25,390 --> 00:19:27,180
Fogalmatok sincs.
242
00:19:31,090 --> 00:19:33,460
Nocsak, odanézzenek.
243
00:19:34,570 --> 00:19:37,000
Most már hajlandó vagy
beszélni, mi, kölyök?
244
00:19:41,750 --> 00:19:45,700
Az erdőben van. Próbálja
újra megnyitni a felemelkedési pontot.
245
00:19:45,910 --> 00:19:47,030
Igen?
246
00:19:47,440 --> 00:19:49,820
Akkor mi a fenéért nincs még itt?!
247
00:19:49,920 --> 00:19:51,270
Kapjátok el!
248
00:19:51,280 --> 00:19:54,570
Ha Paul megnyitja a felemelkedést,
mindannyiunkat eltöröl.
249
00:19:54,620 --> 00:19:57,520
A srác a te gondod,
nekünk csak kaja kell.
250
00:19:57,680 --> 00:19:59,950
Az én gondomon múlik az életetek!
251
00:20:00,800 --> 00:20:03,010
Ez csak egy fiú.
252
00:20:04,440 --> 00:20:09,820
Úgyhogy kérlek, ezúttal menjetek oda,
és öljétek meg, ahogy meglátjátok.
253
00:20:11,090 --> 00:20:12,930
Most pedig induljatok!
254
00:20:35,200 --> 00:20:38,000
Nahát... vajon ki lehet az?
255
00:20:38,320 --> 00:20:39,750
Találgassak?
256
00:20:40,000 --> 00:20:42,060
Mi lettem? Mik vagyunk?
257
00:20:42,110 --> 00:20:45,020
Oké. Női hang. Fiatal. Elegáns.
258
00:20:45,280 --> 00:20:48,990
Kissé fátyolos
és szinte nincs semmi nyál.
259
00:20:49,290 --> 00:20:52,990
Ha tehetném,
itt és most végeznék veled.
260
00:20:57,100 --> 00:20:58,910
Milyen kár, hogy nem teheted.
261
00:20:59,420 --> 00:21:02,330
Vágysz rá, nem igaz?
262
00:21:03,750 --> 00:21:05,020
Nem.
263
00:21:05,970 --> 00:21:08,920
Nyugodtan felvághatnám a torkodat.
264
00:21:08,955 --> 00:21:10,560
Úgyhogy mondd, mi vagyok?
265
00:21:13,620 --> 00:21:16,360
Tudod mi a kedvenc történetem
a Bibliából, Sarah?
266
00:21:16,395 --> 00:21:17,645
Leszarom!
267
00:21:17,680 --> 00:21:19,075
Teremtés könyve, 19.
268
00:21:19,110 --> 00:21:21,690
Lót, Szodoma kapuinál várva,
angyalokat lát közeledni.
269
00:21:21,750 --> 00:21:22,540
Mi köze ennek...?
270
00:21:22,590 --> 00:21:25,570
És azt gondolja,
"Nem engedhetem a szodomaiakat,"
271
00:21:25,605 --> 00:21:28,550
"erkölcstelen szomszédaimat,
az angyalok közelébe."
272
00:21:28,610 --> 00:21:30,290
"Meg kell védenem az angyalokat."
273
00:21:30,450 --> 00:21:31,950
Mégis miről beszélsz?
274
00:21:32,140 --> 00:21:34,750
Ezért a házába
fogadta az angyalokat.
275
00:21:35,260 --> 00:21:37,385
De később a szodomaiak
körülvették a házát
276
00:21:37,420 --> 00:21:40,220
és azt kérték engedje,
hogy megbecstelenítsék az angyalokat.
277
00:21:40,300 --> 00:21:41,530
Légy őszinte, Sarah,
ki ne akarna
278
00:21:41,590 --> 00:21:43,960
megbecsteleníteni egy
angyalt, ha esélye lenne?
279
00:21:44,020 --> 00:21:46,985
Lót tudta, hogy a házát
hamarosan kőről-kőre
280
00:21:47,020 --> 00:21:50,510
szétszedik. "Hadd dugjuk meg
őket, hadd dugjuk meg őket!"
281
00:21:50,560 --> 00:21:52,560
Ezért előállt egy tervvel.
282
00:21:52,780 --> 00:21:57,050
Kiment,
és szűzlányait is magával vitte.
283
00:21:57,085 --> 00:21:58,790
És azt mondta a szodomaiaknak,
284
00:21:58,840 --> 00:22:02,750
"Nem hagyhatom, hogy
megbecstelenítsétek az angyalokat, nem!"
285
00:22:02,880 --> 00:22:06,920
"Miért ne tehetnének
a kedvetekre helyettük a lányaim?"
286
00:22:06,955 --> 00:22:08,820
Nem tetszik ez a történet.
287
00:22:08,980 --> 00:22:10,205
Lesz még jobb is!
288
00:22:10,240 --> 00:22:15,570
Másnap az angyalok elvezették
Lótot, a feleségét és a lányait
289
00:22:15,605 --> 00:22:19,360
Szodoma kapuin túlra
és földig égették a várost.
290
00:22:20,740 --> 00:22:23,280
És megmondták a családnak,
ne nézzenek vissza.
291
00:22:23,330 --> 00:22:25,810
Azonban Lót felesége megfordult.
292
00:22:27,020 --> 00:22:31,090
Talán látni akarta, ahogy a lányai
megerőszakolói halálra égnek...
293
00:22:31,980 --> 00:22:37,420
Az angyalok sóbálvánnyá változtatták,
amiért nem engedelmeskedett.
294
00:22:38,160 --> 00:22:41,590
Ez természetesen azt jelentette,
hogy Lótnak és lányainak
295
00:22:41,690 --> 00:22:44,590
kellett benépesíteniük az egész
kontinenst teljesen egyedül.
296
00:22:44,600 --> 00:22:48,990
Látod? Minden nemzetnek
véres az eredete.
297
00:22:49,000 --> 00:22:53,360
És eljött egy új nemzet ideje.
A mi nemzetünké.
298
00:22:55,630 --> 00:22:58,900
És nekem meg sem kell dugni a saját
lányaimat, hogy ez megtörténjen.
299
00:22:58,935 --> 00:23:00,060
Te öltél meg.
300
00:23:00,110 --> 00:23:01,540
Nem, megszabadítottalak.
301
00:23:01,640 --> 00:23:04,990
- Nem.
- Minden forradalmárnak véres a keze.
302
00:23:05,280 --> 00:23:07,820
Nézz szembe vele, Sarah,
már közénk tartozol.
303
00:23:07,855 --> 00:23:09,467
Nem. Nem. Nem. Nem.
304
00:23:09,502 --> 00:23:11,080
Tudod, hogy mi vagy.
305
00:23:20,010 --> 00:23:21,110
Hű.
306
00:23:21,800 --> 00:23:24,330
Hát nem ezt a reakciót vártam.
307
00:23:38,320 --> 00:23:39,690
Jay?!
308
00:23:41,010 --> 00:23:43,110
Maradj nyugodtan!
Állj nyugodtan!
309
00:23:43,910 --> 00:23:45,600
Ne mozdulj!
310
00:23:45,860 --> 00:23:47,710
Mit keresel itt, Alice?
311
00:23:48,500 --> 00:23:50,830
Mit keresel itt?
312
00:23:50,840 --> 00:23:52,670
Hol van Mac?
313
00:23:53,880 --> 00:23:56,335
Hol van a családom?
Mit csináltál, Neil?
314
00:23:56,370 --> 00:23:58,790
Ők is nálam vannak,
emiatt ne aggódj!
315
00:23:58,900 --> 00:24:00,740
Biztonságban vannak.
Ők a biztosítékaim.
316
00:24:00,800 --> 00:24:04,230
Tehát ő nem.
Mármint, feláldozható.
317
00:24:04,700 --> 00:24:08,500
Jay? Jay. Ígérem,
hogy minden rendben lesz.
318
00:24:08,550 --> 00:24:10,490
- Ígérem.
- Ehhez az kell, hogy meghallgass!
319
00:24:10,525 --> 00:24:12,430
Ajándékot kaptál, Paul.
Használni fogjuk.
320
00:24:13,040 --> 00:24:15,670
Meg fogjuk ölni Johnt,
levágjuk ennek az izének a fejét,
321
00:24:15,680 --> 00:24:18,990
és aztán mindegyiket megölöd.
Egyesével. Megölöd mindet.
322
00:24:19,000 --> 00:24:20,800
Gyilkos vagy, Paul.
323
00:24:22,010 --> 00:24:23,220
Nem.
324
00:24:24,810 --> 00:24:27,970
Hallgatnod kell rám!
Túl sok halott tért már vissza.
325
00:24:28,030 --> 00:24:30,240
- Túllépett már egy határon.
- Egy határon?!
326
00:24:30,400 --> 00:24:33,200
Réges-rég én beszéltem neked
erről a határról.
327
00:24:33,300 --> 00:24:34,855
Ne idézgess tőlem!
328
00:24:34,890 --> 00:24:39,060
Nem, de megmondtam,
nem vagyok gyilkos.
329
00:24:39,850 --> 00:24:42,860
Rendbehozhatjuk a felemelkedést.
330
00:24:43,160 --> 00:24:45,860
Mindannyiukat felemelhetjük!
331
00:24:45,895 --> 00:24:47,190
Nincs más mód!
332
00:24:47,760 --> 00:24:49,190
Miért nem hallgatsz rám?
333
00:24:49,240 --> 00:24:52,510
Nem szórakozol a felemelkedéssel!
Ez az egyetlen módja, Paul!
334
00:24:52,570 --> 00:24:56,310
Oké, Jay? Ígérem.
Ígérem, hogy rendben leszel.
335
00:24:56,470 --> 00:24:58,580
Ez egy elhamarkodott
kijelentés volt.
336
00:25:00,800 --> 00:25:02,330
Jay!
337
00:25:06,600 --> 00:25:08,870
Mit csináltál?!
338
00:25:10,880 --> 00:25:12,780
Csak egy lány volt!
339
00:25:12,930 --> 00:25:14,940
Most már azt csinálod,
amit mondok.
340
00:25:15,050 --> 00:25:17,950
Csak egy lány volt.
Nem egy Árny! Ártatlan lány volt!
341
00:25:17,985 --> 00:25:19,580
Ártatlanok fognak meghalni.
342
00:25:19,640 --> 00:25:21,850
Pontosan ezt mondtam.
Ezt mondtam neked.
343
00:25:22,060 --> 00:25:23,700
Megmondtam.
Ez a te hibád.
344
00:25:23,750 --> 00:25:25,280
- Kibaszott gyilkos vagy!
- Nem!
345
00:25:25,340 --> 00:25:26,760
Nem!
346
00:25:27,020 --> 00:25:29,030
Én egy gyilkost
próbálok megállítani, Alice!
347
00:25:29,500 --> 00:25:31,400
Valakinek meg kell állítania Johnt!
348
00:25:31,460 --> 00:25:33,570
Meg kell állítani
mindannyiukat! Te mit csinálsz?
349
00:25:35,630 --> 00:25:38,210
Szeretlek, Alice,
de állj félre az útból!
350
00:25:44,070 --> 00:25:45,860
Te jó vagy, kölyök.
351
00:25:47,240 --> 00:25:49,190
De még te sem
támaszthatod fel.
352
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
Paul...
353
00:26:00,690 --> 00:26:02,540
Hibát követsz el.
354
00:26:18,210 --> 00:26:19,900
Mit láttál?
355
00:26:28,130 --> 00:26:29,450
Egyél!
356
00:26:31,300 --> 00:26:32,830
Nem.
357
00:26:33,670 --> 00:26:38,530
Bízz bennem, Sarah,
már ez a jövő.
358
00:26:39,580 --> 00:26:41,170
Eljött a mi időnk.
359
00:26:42,380 --> 00:26:43,750
Nyertünk.
360
00:26:44,600 --> 00:26:47,030
Ha nyertél, akkor minek a fegyver?
361
00:26:48,770 --> 00:26:50,190
A fiú miatt.
362
00:26:51,510 --> 00:26:53,460
Azt hiszi, megállíthat engem.
363
00:26:55,100 --> 00:26:58,210
Talán annyit tud a háborúról,
mint én az ő korában.
364
00:27:00,110 --> 00:27:01,910
És meg fogom őt ölni.
365
00:27:03,120 --> 00:27:06,290
Igen. Így lesz.
366
00:27:09,560 --> 00:27:11,410
De senki nem nyer.
367
00:27:11,720 --> 00:27:14,360
Nem számít, minden hamu.
368
00:27:15,680 --> 00:27:18,480
A világ minden fegyvere
nálad lehet.
369
00:27:20,110 --> 00:27:22,010
Közeledik a vég.
370
00:27:31,040 --> 00:27:32,535
Hol van a családom?
371
00:27:32,570 --> 00:27:34,040
Minden nagyon egyszerű, Paul.
372
00:27:34,200 --> 00:27:36,135
Tudom, hol van John
és oda megyek
373
00:27:36,170 --> 00:27:38,070
és te követni fogsz
és megölöd őt.
374
00:27:39,000 --> 00:27:40,640
Vagy mások fognak meghalni.
375
00:27:42,220 --> 00:27:43,960
Ennyire egyszerű.
376
00:27:58,740 --> 00:28:01,430
Paul, ne csináld!
Nem vagy gyilkos.
377
00:28:02,280 --> 00:28:03,380
Nincs időnk!
378
00:28:03,415 --> 00:28:04,180
Paul.
379
00:28:06,020 --> 00:28:09,000
Paul, csak várj!
Te vagy az utolsó reményünk!
380
00:28:14,410 --> 00:28:16,100
Hol vagyunk?
381
00:28:17,120 --> 00:28:20,430
- Hol vagyunk? - Nem tudom.
Bekötözte a szemünket, emlékszel?
382
00:28:20,900 --> 00:28:22,590
Paul eljön, ugye?
383
00:28:29,660 --> 00:28:30,880
Mac!
384
00:28:32,730 --> 00:28:35,310
Meg? Meg!
385
00:28:39,370 --> 00:28:42,800
Azt hittem, ti már...
Macket keresem.
386
00:28:42,910 --> 00:28:47,240
Nála van. Nála van Jay.
Nála van Anna. Nála van a lányom!
387
00:28:47,400 --> 00:28:49,905
Csak a gyerekeket akarta.
388
00:28:49,940 --> 00:28:52,410
- Ki?
- Egy Neil nevű alak.
389
00:28:59,690 --> 00:29:03,750
Kérlek, ne csináld ezt!
Emlékezz, mit tettél az erdőben.
390
00:29:03,785 --> 00:29:06,240
- Nem sikerült!
- Pofa be!
391
00:29:07,610 --> 00:29:11,410
Nem vagyok szuperhős.
Hagytam Jayt meghalni.
392
00:29:11,460 --> 00:29:12,475
Nem, Neil lőtte le Jayt.
393
00:29:12,510 --> 00:29:16,420
Húzz el, Alice! Mit keresel itt?
Végre érti a kölyök! Menj innen!
394
00:29:16,430 --> 00:29:18,360
Nem hagyom, hogy
ez történjen Mackel és Annával.
395
00:29:18,580 --> 00:29:20,320
Megcsinálom. Megcsinálom, Neil.
396
00:29:20,380 --> 00:29:23,680
- Ugyan, te ennél sokkal jobb vagy.
- Megcsinálom, amit akarsz. - Jó.
397
00:30:01,680 --> 00:30:04,590
Tudod, mi az első
konkrét emlékem rólad?
398
00:30:04,600 --> 00:30:08,770
Mikor apa először elköltözött.
399
00:30:10,250 --> 00:30:12,510
Úgy hat évesek lehettünk.
400
00:30:13,100 --> 00:30:16,125
Megjelent ez a kisfiú
401
00:30:16,160 --> 00:30:18,210
és egy hétig
a tesóm szobájában aludt.
402
00:30:18,240 --> 00:30:22,430
Feldúlt volt. Ez tűnt
a helyes dolognak.
403
00:30:22,440 --> 00:30:25,600
- Gyűlöltem, hogy ott voltál neki.
- És gyűlöltem őt, amiért
404
00:30:25,650 --> 00:30:28,720
bármikor besétálhatott
és bugyiban láthatott téged.
405
00:30:29,040 --> 00:30:32,570
Volt egy játékunk.
Volt két szuperhősünk.
406
00:30:32,620 --> 00:30:38,110
Az övét Vaskoponyának hívták,
az enyémet Szuperzsarunak.
407
00:30:38,580 --> 00:30:41,490
Az enyém számszeríjjal
és baltával tudott dolgokat,
408
00:30:42,010 --> 00:30:45,390
az övé puszta ököllel
törte át a falakat.
409
00:30:47,520 --> 00:30:52,620
Mármint alapvetően,
ők voltak az apáink.
410
00:30:54,100 --> 00:30:58,190
Úgy döntöttünk, csak azért hagytak el
minket, hogy szuperhősök legyenek.
411
00:30:58,200 --> 00:31:02,380
Tehát nem baj, ha ott hagynak
minket és szarul bánnak velünk.
412
00:31:02,440 --> 00:31:04,180
Mert nagyobb dolgokat
kell megtenniük.
413
00:31:06,340 --> 00:31:09,400
Hagyj csak el, hagyj csak el,
hagyj csak el...
414
00:31:11,510 --> 00:31:13,470
csak a világot mentsd meg, apa!
415
00:31:15,360 --> 00:31:18,480
Régen hősökkel játszottunk
és ő most tényleg az lett.
416
00:31:19,590 --> 00:31:21,430
Akkor miért nincs itt?
417
00:31:25,810 --> 00:31:26,920
Figyelj!
418
00:31:27,500 --> 00:31:29,300
Mi ez?
419
00:31:29,770 --> 00:31:31,990
Segítség! Segítség!
420
00:31:32,040 --> 00:31:35,480
Ketten vagyunk. Megkötöztek
minket. Örülünk, hogy itt vagy!
421
00:32:20,330 --> 00:32:23,390
- Akarod tudni, mi rólad
az első emlékem? - Ha mocskos, Mac...
422
00:32:23,425 --> 00:32:26,030
- A darabjaid.
- Istenem, a darabok.
423
00:32:26,340 --> 00:32:29,430
Te voltál a hercegnő a toronyban
és a lovag eljött
424
00:32:29,465 --> 00:32:32,520
hogy megmentsen,
és a szart is kivernéd belőle.
425
00:32:39,110 --> 00:32:41,540
Itt fogunk meghalni.
426
00:33:15,310 --> 00:33:16,840
Neil!
427
00:33:18,740 --> 00:33:20,850
Ha a közelébe mész, lelőlek!
428
00:33:23,020 --> 00:33:24,320
Sarah.
429
00:33:26,760 --> 00:33:30,620
Miért? Miért?
430
00:33:33,570 --> 00:33:36,965
Menj! Menj!
431
00:33:37,000 --> 00:33:39,430
Mi a francot képzelsz,
mit csinálsz?!
432
00:33:44,550 --> 00:33:49,190
Nem győzhetsz!
Nem győzheted le! Értelmetlen!
433
00:34:25,080 --> 00:34:27,560
Volt egyszer egy Paul nevű fiú,
434
00:34:28,610 --> 00:34:31,040
Golyóméretére lehetett csak hiú.
435
00:34:31,680 --> 00:34:34,910
Méretre szabott gatyája volt,
Mások ágyára még így sem gondolt.
436
00:34:35,210 --> 00:34:37,370
Szegény, szerencsétlen Paul!
437
00:34:37,740 --> 00:34:38,555
Te jössz!
438
00:34:38,590 --> 00:34:41,070
- Elég tehetséges vagyok.
- Tedd meg, amiért idejöttünk!
439
00:34:41,080 --> 00:34:43,970
Volt egyszer egy árva, Neil...
440
00:34:44,810 --> 00:34:47,350
Kinek nem jutott más, csak kín...
441
00:34:47,980 --> 00:34:50,990
Elhagyták szülei,
voltak hát könnyei...
442
00:34:51,520 --> 00:34:53,630
És... És...
443
00:34:54,210 --> 00:34:57,060
Végül egy nagy seggfej lett, nem kicsit.
444
00:35:03,390 --> 00:35:08,400
Neil, megsérültél?
Eltaláltalak?
445
00:35:09,090 --> 00:35:11,990
Azt hiszem, Neil haldoklik, Paul.
446
00:35:12,360 --> 00:35:17,740
- Nem sérültem meg! - Milyen kár!
Nem semmi út ám a haldoklás, tudod.
447
00:35:17,900 --> 00:35:20,590
Azt hiszem, te különösen élveznéd.
448
00:35:20,600 --> 00:35:24,230
És talán megértenéd,
hogy miről is van szó.
449
00:35:24,240 --> 00:35:27,630
- Ne... Én vagyok. Még mindig
közénk tartozol. - Közénk?
450
00:35:27,640 --> 00:35:30,550
Mi az a mi? Kipusztult faj vagyunk.
451
00:35:30,560 --> 00:35:33,840
Helen halott. Higgy halott.
Maddie halott.
452
00:35:33,890 --> 00:35:35,805
Phil halott. Én is halott vagyok!
453
00:35:35,840 --> 00:35:39,640
Értem én! Egész
életemben láttalak titeket...
454
00:35:39,850 --> 00:35:41,650
Nem sajnállak titeket.
455
00:35:41,860 --> 00:35:45,130
Egész életedben...
70 évig szenvedtem!
456
00:35:45,230 --> 00:35:46,820
Mit képzelsz, kivel beszélsz?!
457
00:35:46,855 --> 00:35:48,205
A Fényhozóknak annyi!
458
00:35:48,240 --> 00:35:51,570
Ezt nem döntheted el.
Mindig volt valami.
459
00:35:51,605 --> 00:35:53,150
Valami védelem. Nézd meg Pault!
460
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
Tudod, mikor meghaltam...
461
00:35:55,260 --> 00:35:58,830
nem tudtunk sehol felemelkedni,
ezért átutaztunk Európán,
462
00:35:58,840 --> 00:36:00,960
rakterekbe szöktünk fel,
463
00:36:01,010 --> 00:36:04,390
megégettek a katonák,
akik nekünk préselődtek.
464
00:36:04,400 --> 00:36:06,390
Minden pont bezárult.
465
00:36:06,400 --> 00:36:10,355
A halál igazságtalan! Fogadd el!
Mindenki megtette! Te miért nem?
466
00:36:10,390 --> 00:36:14,310
Ezért hazamentem és a felemelkedési
pontnál álltam és vártam.
467
00:36:14,840 --> 00:36:18,320
Vártam és nem történt semmi.
468
00:36:18,430 --> 00:36:24,430
Ezért most kérdés nélkül veszel el.
Életeket, reményeket, álmokat...
469
00:36:24,970 --> 00:36:29,300
Sarah... Sarah jó lány volt,
és te megtörted őt.
470
00:36:29,830 --> 00:36:31,780
A legjobbnak kellene lennünk!
471
00:36:31,830 --> 00:36:32,940
És én nem voltam.
472
00:36:32,990 --> 00:36:34,840
Akkor jobban kellett
volna próbálkoznod!
473
00:36:46,240 --> 00:36:50,670
Míg végül egy bevásárlóközpontot
építettek a pont fölé.
474
00:36:52,150 --> 00:36:53,990
Egy bevásárlóközpontot.
475
00:36:54,680 --> 00:36:59,960
70 évig látogattam, jártam oda,
kísértettem a helyet.
476
00:36:59,995 --> 00:37:01,240
Bevásárlóközpont.
477
00:37:04,550 --> 00:37:08,030
És igen, Sarah eljött hozzám, Neil.
478
00:37:08,510 --> 00:37:12,100
Paul! Öld meg!
Ezért vagyunk itt!
479
00:37:12,520 --> 00:37:16,175
Valójában igen jól illett hozzá
ez a vég. Egy elbukott Fényhozó
480
00:37:16,210 --> 00:37:20,080
- egy elbukott bevásárlóközpontban
leli halálát. - Csináld kölyök! Most!
481
00:37:28,030 --> 00:37:31,200
Ne hagyj cserben, Paul!
Gondolj Mackre!
482
00:37:33,640 --> 00:37:35,990
Hű, ez aztán
a könyvbe illő fordulat!
483
00:37:36,000 --> 00:37:39,830
Tegnap még senkit sem akartál bántani
és ma már kibaszott gyilkos vagy.
484
00:37:40,380 --> 00:37:44,600
Teljesen megváltoztál, Paul.
Mit tett veled Neil?
485
00:37:44,710 --> 00:37:46,085
Csak ami szükséges volt.
486
00:37:46,120 --> 00:37:49,830
Szükséges? Milyen érdekes
szóválasztás, Neil.
487
00:37:50,410 --> 00:37:52,080
Mi volt szükséges?
488
00:37:53,730 --> 00:37:55,070
Jay.
489
00:37:55,840 --> 00:37:57,160
Mi van Jayjel?
490
00:37:57,170 --> 00:37:58,870
Ne hagyd, hogy
összezavarjon, Paul. Ne most!
491
00:37:58,875 --> 00:38:00,540
Jay volt szükséges.
492
00:38:04,810 --> 00:38:09,550
Megölte, nem? Paul,
Neil megölte a barátnődet?
493
00:38:10,300 --> 00:38:13,840
Ennyire holtan akarsz látni, Neil?
Istenem, ez hízelgő!
494
00:38:13,875 --> 00:38:17,480
Elég! Csináld, Paul, most! Csináld!
495
00:38:17,580 --> 00:38:21,330
Tedd meg, Paul...
Ölj meg! Hadd legyen büszke.
496
00:38:21,440 --> 00:38:24,970
Fejezd be ezt! Fejezd be, Paul,
és hős leszel! Csináld!
497
00:38:25,030 --> 00:38:29,270
- Hős? - Hős?
- Baszd meg!
498
00:38:29,880 --> 00:38:31,520
Basszátok meg!
499
00:38:31,570 --> 00:38:35,100
- Ne! Maradj lent!
- Egyikőtöket megölöm, megöllek!
500
00:38:36,530 --> 00:38:39,960
Mikor kicsi voltam, úgy tettem,
mintha apám szuperhős volna.
501
00:38:39,995 --> 00:38:41,985
Mi köze ennek apádhoz, Paul?! Most!
502
00:38:42,020 --> 00:38:44,870
Az, hogy önző barom volt,
elhagyott minket!
503
00:38:45,980 --> 00:38:47,990
Szarban hagyta anyámat.
504
00:38:48,770 --> 00:38:52,410
És én nem leszek önző.
Nem leszek olyan, mint ő,
505
00:38:52,445 --> 00:38:54,015
és mint ti, egyikőtök sem.
506
00:38:54,050 --> 00:38:59,440
Ez csak nagy duma,
mindketten leszarjátok a világot.
507
00:39:03,230 --> 00:39:05,390
Azt mondtad,
nem élhetek két életet, Neil.
508
00:39:05,500 --> 00:39:07,980
Ez volt az egyetlen dolog,
amiben igazad volt.
509
00:39:08,190 --> 00:39:09,830
Választanom kell.
510
00:39:12,520 --> 00:39:14,920
És tényleg könnyű választani.
511
00:39:16,580 --> 00:39:21,540
Újranyithatom a felemelkedést.
És készen állok megtenni.
512
00:39:23,070 --> 00:39:26,610
Ha elhagyod a szobát, Mac meghal.
Ilyen egyszerű!
513
00:39:26,645 --> 00:39:27,670
Ezt megígérhetem, Paul.
514
00:39:27,880 --> 00:39:31,200
Igen, tudom, Neil.
És talán én is meghalok.
515
00:39:34,260 --> 00:39:36,370
De Mac azt akarná,
hogy ezt tegyem.
516
00:39:37,800 --> 00:39:40,330
Utálom ezt mondani, Paul,
de Neilnek igaza van.
517
00:39:41,070 --> 00:39:42,810
Nem mész ki a szobából.
518
00:39:43,440 --> 00:39:44,480
Igen?
519
00:39:55,160 --> 00:39:56,110
Hova mész?
520
00:39:56,160 --> 00:39:58,220
A bevásárlóközpontba.
Felemelkedési pont volt.
521
00:39:58,270 --> 00:40:00,105
Az zárult be elsőként.
Az az a hely.
522
00:40:00,106 --> 00:40:02,364
- Paul, láttam a jövőt...
nem fog sikerülni. - Én is láttam.
523
00:40:02,365 --> 00:40:04,920
- Akkor ne menj!
- Ha nem megyünk, nem történhet meg!
524
00:40:04,970 --> 00:40:08,090
Ott haltál meg.
Ott kezdődött minden.
525
00:40:09,190 --> 00:40:12,710
- Gyere velem!
- Láttad, mi történik.
526
00:40:12,720 --> 00:40:17,000
Igen, láttam.
És mi értelme látni a jövőt,
527
00:40:17,035 --> 00:40:18,590
ha nem változtathatod meg?
528
00:40:20,220 --> 00:40:21,810
Keressétek meg a barátaimat!
529
00:40:33,470 --> 00:40:36,670
Ha akármelyik szereplő lehetnél,
bármelyik filmben, ki lennél?
530
00:40:36,680 --> 00:40:40,630
Az Élő Személy
a Nem Akarok Itt Meghalniban!
531
00:40:40,640 --> 00:40:43,675
ET. Nekem mindig ET.
532
00:40:43,710 --> 00:40:45,835
De a kérdés az, ki lennél?
533
00:40:45,870 --> 00:40:50,670
ET, Mary, Keys, Michael, Elliot?
Azt hiszem Gertie lennék.
534
00:40:50,730 --> 00:40:52,310
Igen, mindig Gertie.
535
00:40:53,360 --> 00:40:56,740
Cinikus, mégis romantikus,
fiatal, mégis bölcs.
536
00:40:58,320 --> 00:40:59,280
Neil?
537
00:41:03,020 --> 00:41:04,640
Hol van?
538
00:41:08,510 --> 00:41:10,090
Hol van John?
539
00:41:13,800 --> 00:41:15,050
Elment.
540
00:41:32,260 --> 00:41:33,830
Köszönöm.
541
00:41:34,840 --> 00:41:36,830
Köszönöm, hogy eljöttél értem.
542
00:41:37,480 --> 00:41:39,030
Húzzunk el!
543
00:41:39,540 --> 00:41:41,170
Akkor hova megyünk?
544
00:41:42,700 --> 00:41:46,550
Amilyen messze csak lehet
ettől a várostól.
545
00:41:47,080 --> 00:41:48,760
Hallottad a slágert?
546
00:42:08,980 --> 00:42:10,990
Hol vannak a gyerekek, Neil?
547
00:42:13,520 --> 00:42:15,420
Elmondta, hogy mit tettél, Neil.
548
00:42:20,010 --> 00:42:23,650
Krisztusom! Krisztusom!
549
00:42:24,600 --> 00:42:27,400
Istenem... Istenem!
550
00:42:31,760 --> 00:42:36,670
Hol van a lányom?
Hol van a fiam?
551
00:42:36,680 --> 00:42:39,320
Hol van a lányom?!
552
00:42:44,500 --> 00:42:47,150
Irányítanom kellett a fiút.
553
00:42:47,160 --> 00:42:51,830
Helyesen cselekedtem, Sarah.
Mindig.
554
00:42:57,640 --> 00:42:59,395
Ne mondd, hogy hibáztam!
555
00:42:59,430 --> 00:43:01,990
Ne mondd, hogy
rossz csatákban harcoltunk!
556
00:43:02,000 --> 00:43:06,500
Rossz csatákban harcoltunk?
A rossz háborút vesztetted el!
557
00:43:13,360 --> 00:43:14,920
Vagyok, ami vagyok...
558
00:43:17,010 --> 00:43:20,070
- Fényhozó vagyok.
- Nem vagy. Már nem.
559
00:43:22,490 --> 00:43:24,760
Épp annyira Árny vagy, mint én.
560
00:43:26,190 --> 00:43:28,510
Igazad van, vége van.
561
00:43:30,150 --> 00:43:31,520
Vége van.
562
00:44:02,680 --> 00:44:04,645
Ha itt halunk meg,
akár el is mondhatom,
563
00:44:04,680 --> 00:44:06,610
miért gondolom,
hogy remek pár lennénk.
564
00:44:06,720 --> 00:44:09,910
- Őszintén, könnyebb lenne meghalni.
- Két oka van. Első ok.
565
00:44:09,920 --> 00:44:11,750
Mert nagyon hasonlítunk.
566
00:44:11,760 --> 00:44:15,080
Ha már meg akarsz ölni,
akkor kérlek csináld gyorsan!
567
00:44:46,960 --> 00:44:48,720
Égen és földön nem hiszek semmiben.
568
00:44:48,770 --> 00:44:50,750
Az égben és égben hiszek
és benned és bennem.
569
00:44:50,760 --> 00:44:54,260
Alacsony önbecsülés. Stimmel.
Alacsony az önbecsülésünk,
570
00:44:54,320 --> 00:44:58,040
mert ugyanaz az ember,
Paul söpör el minket. Stimmel.
571
00:44:59,400 --> 00:45:02,470
- Bejut!
- Ellenállhatatlan szóáradat...
572
00:45:02,480 --> 00:45:06,155
nálad agresszióval,
nálam érdekes történetekkel
573
00:45:06,156 --> 00:45:08,509
hogy elfedjük a tényt, milyen
cinikusan látjuk a világot. Stimmel.
574
00:45:08,510 --> 00:45:11,940
Mindketten viccesek vagyunk, stimmel.
Ugyanazokat az embereket szeretjük.
575
00:45:11,975 --> 00:45:13,260
Pault, Jayt, anyukádat. Stimmel.
576
00:45:13,310 --> 00:45:15,550
Kinyomom a szemedet,
ha kijutunk innen.
577
00:45:15,560 --> 00:45:19,480
Második ok, mert 10 éves korom óta
szerelmes vagyok beléd.
578
00:45:22,810 --> 00:45:25,000
És azóta szinte te is szeretsz.
579
00:46:03,480 --> 00:46:04,760
Hamu.
580
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
Én vagyok a hamu.
581
00:46:24,030 --> 00:46:25,770
Magasabbra kell másznom.
582
00:46:38,960 --> 00:46:46,400
- Tehát, ez elkerülhetetlen.
- Nem, nem az. Megszabadíthatlak.
583
00:46:46,435 --> 00:46:48,460
Úgy értem, azért jöttem,
hogy megöljelek.
584
00:46:51,200 --> 00:46:56,430
Figyelj, próbálom helyre hozni.
585
00:46:56,480 --> 00:46:58,985
Én, én helyre hozhatom.
586
00:46:59,020 --> 00:47:01,490
Tényleg?
70 év fájdalmát?
587
00:47:07,930 --> 00:47:10,040
Hadd csináljam végig!
588
00:47:11,760 --> 00:47:14,200
Csak fel kell oda másznom.
Egy lövés.
589
00:47:17,640 --> 00:47:19,590
Ne próbálj megállítani!
590
00:49:02,810 --> 00:49:04,760
Mac!
591
00:49:09,990 --> 00:49:11,960
Igen?
592
00:49:27,510 --> 00:49:29,730
Hibát követsz el!
593
00:49:38,170 --> 00:49:43,450
John, meg tudja tenni. Hagyd neki!
Mindig ezt akartad.
594
00:49:43,500 --> 00:49:47,950
- A felemelkedést.
- Már nem. Élni akarok.
595
00:50:23,960 --> 00:50:26,480
Neee!
596
00:52:36,590 --> 00:52:38,010
Jó kis buli volt, mi?
597
00:52:44,130 --> 00:52:46,880
A jó hírt, vagy a rossz hírt
akarod hallani?
598
00:52:48,040 --> 00:52:49,910
Jó hír...
599
00:52:50,520 --> 00:52:52,310
Élünk.
600
00:52:54,420 --> 00:52:55,590
Rossz hír...
601
00:52:57,640 --> 00:52:59,810
- Én leszek a sógorod.
- Micsoda?!
602
00:53:01,600 --> 00:53:04,495
- Dehogy leszel.
- Anna úgy döntött, szerelmes belém.
603
00:53:04,530 --> 00:53:07,390
- Dehogyis.
- Annyira akar, hogy nem tud ellenállni.
604
00:53:07,400 --> 00:53:09,400
Dehogyis.
605
00:53:19,330 --> 00:53:20,700
Paul?
606
00:53:24,660 --> 00:53:26,140
Komolyan.
607
00:53:29,090 --> 00:53:31,040
Mi történt itt?
608
00:53:34,060 --> 00:53:35,800
Mit csináltál?
609
00:54:14,370 --> 00:54:16,060
Megmondtam neki!
610
00:54:17,010 --> 00:54:21,710
Megmondtam, hogy
ne szórakozzon a felemelkedéssel!
611
00:54:32,960 --> 00:54:34,720
És hol van Jay?
612
00:54:42,020 --> 00:54:44,140
Paul? Hol van Jay?