1 00:00:00,900 --> 00:00:02,950 Kezdetben volt az Ige. 2 00:00:04,740 --> 00:00:08,860 És az Ige szar volt. A dühödt holtak, az Árnyak... 3 00:00:10,070 --> 00:00:12,290 készen állnak, hogy leigázzák az élőket. 4 00:00:14,560 --> 00:00:15,870 De mi nem állunk készen. 5 00:00:16,620 --> 00:00:18,630 Sokak elhagyták már a várost. 6 00:00:19,520 --> 00:00:22,030 Csak egy ember van, aki bármit is tehet. 7 00:00:23,580 --> 00:00:25,590 - Ez pedig a legjobb barátom, Paul. - Nem figyelek! 8 00:00:25,690 --> 00:00:26,800 Paul! 9 00:00:27,860 --> 00:00:29,070 Ő különleges. 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,550 Olyannyira, hogy meghalt, és később feltámadt. 11 00:00:32,030 --> 00:00:34,300 Mintha Frankenstein plusz Neo lenne egyben. 12 00:00:34,400 --> 00:00:36,300 - Paul visszatért! - Vissza a halálból? 13 00:00:36,350 --> 00:00:38,795 - Bezárt egy felemelkedési pontot, de... - Bezárta? 14 00:00:38,830 --> 00:00:41,260 Az, ami vagyok, aki vagyok, kell, hogy jelentsen valamit. 15 00:00:41,370 --> 00:00:44,430 Fél percetek van, hogy minden fontosat elmondjatok Paulról. 16 00:00:44,590 --> 00:00:45,960 Okkal tért vissza. 17 00:00:47,540 --> 00:00:48,650 Hogy megállítson. 18 00:00:48,700 --> 00:00:51,130 Olyan képességei lettek, amik... kiakasztóak. 19 00:00:55,030 --> 00:00:55,930 És ijesztőek. 20 00:00:56,090 --> 00:00:57,570 Nem akarok gyilkos lenni. 21 00:00:58,520 --> 00:00:59,780 Nem kell annak lenned. 22 00:01:00,000 --> 00:01:02,320 Látta, hogy mi lesz, ha rossz döntéseket hoz. 23 00:01:05,430 --> 00:01:08,910 És ha okkal kaptam ezt az erőt, akkor... 24 00:01:09,920 --> 00:01:12,290 talán nem azért, hogy mindenkit megöljek. 25 00:01:12,450 --> 00:01:14,560 A felemelkedés nem működik, rendbe fogom hozni. 26 00:01:14,595 --> 00:01:16,040 Aláírod mindenki halálos ítéletét. 27 00:01:16,090 --> 00:01:17,550 Mindenhol újjászületettek lesznek. 28 00:01:17,560 --> 00:01:20,310 Ne hagyj itt engem! Ne merj itt hagyni engem! 29 00:01:21,100 --> 00:01:23,350 Paul fel akarja szabadítani az Árnyakat. 30 00:01:23,950 --> 00:01:26,220 De már csak egy Fényhozó van, aki még hisz benne. 31 00:01:26,380 --> 00:01:29,085 Megtalálom a módját, hogy megöljelek. 32 00:01:29,120 --> 00:01:31,760 Nem azért jöttem vissza, hogy szörny legyek! 33 00:01:31,870 --> 00:01:34,510 - Azért jöttem, hogy magammal vigyelek. - Hova? 34 00:01:36,090 --> 00:01:38,710 Valahova, ahova így Pault is elcsalhatom. 35 00:01:39,520 --> 00:01:42,370 Megtalálom a módját, hogy segítsek. Hogy megszabadítsalak. 36 00:01:42,405 --> 00:01:43,740 Sok szerencsét hozzá! 37 00:01:43,775 --> 00:01:44,775 Miért? 38 00:01:45,590 --> 00:01:48,860 Mert minden szempontból erősebb nálam... 39 00:01:49,810 --> 00:01:51,130 kivéve egyet. 40 00:01:51,820 --> 00:01:53,350 Én vagyok a gyengéje? 41 00:01:53,610 --> 00:01:54,610 Bizony. 42 00:01:56,040 --> 00:01:58,200 Kezdetben volt az Ige. 43 00:02:00,950 --> 00:02:02,530 És az Ige szar volt. 44 00:02:05,590 --> 00:02:10,180 Nem látta valaki az ET dobozos kiadásomat? 45 00:02:12,190 --> 00:02:15,620 A három lemezes kiadást, az eredeti filmszalaggal. 46 00:02:19,470 --> 00:02:21,370 Én mindjárt elkezdek... 47 00:02:23,320 --> 00:02:24,640 sírni. 48 00:02:29,390 --> 00:02:30,710 Nanu, nanu. 49 00:02:36,830 --> 00:02:38,200 Kifelé. 50 00:02:38,270 --> 00:02:40,810 fordította: esztók & uwyne 51 00:03:05,790 --> 00:03:08,010 Árnyak - Hatodik rész (évadzáró) - 52 00:03:08,011 --> 00:03:09,399 A lányomról szeretnék beszélni, 53 00:03:09,400 --> 00:03:11,800 aki pár napja eltűnt. 54 00:04:06,600 --> 00:04:08,830 Itt vagyunk a rohadt polgármesteri irodában. 55 00:04:08,840 --> 00:04:10,680 Nyertünk. 56 00:04:11,760 --> 00:04:15,410 Mindenki elhagyja a várost. Nem marad senki... 57 00:04:20,800 --> 00:04:24,850 Csak azt szeretném tudni, hogy miért nem megyünk mi is. 58 00:04:24,900 --> 00:04:25,850 Éhen fogunk halni. 59 00:04:25,960 --> 00:04:29,600 Ahhoz képest, hogy a beszédből éltél meg, hihetetlenül unalmas vagy. 60 00:04:31,440 --> 00:04:34,720 Paul egyesével levadászhat bennünket. 61 00:04:34,880 --> 00:04:37,430 Így hát ő a lehető legveszélyesebb ellenségünk. 62 00:04:37,730 --> 00:04:39,710 Küldtem pár embert, hogy keressék meg. 63 00:04:39,745 --> 00:04:41,690 Csatlakozhatsz hozzájuk, ha gondolod. 64 00:04:42,690 --> 00:04:45,800 Lelőjük, ízekre szedjük, 65 00:04:45,910 --> 00:04:48,600 és elássuk a maradványait szigetországunk teljes hosszában. 66 00:04:48,635 --> 00:04:51,980 John, el kell mennünk. Muszáj ennünk! 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,510 Ne! 68 00:04:59,790 --> 00:05:01,260 Egyétek ezt! 69 00:05:03,920 --> 00:05:05,630 Megtaláljuk. 70 00:05:06,070 --> 00:05:10,500 Megöljük Pault, és utána... csakis utána, elmegyünk innen. 71 00:05:53,680 --> 00:05:55,560 Paul. 72 00:05:57,280 --> 00:06:00,530 Paul! Paul! 73 00:06:01,580 --> 00:06:06,170 - Mit láttál? - Hamut. Hamu. Mindenhol hamu. 74 00:06:09,870 --> 00:06:11,290 Meg fogok halni. 75 00:06:15,570 --> 00:06:16,670 Ma. 76 00:06:16,780 --> 00:06:17,990 Igen? 77 00:06:18,360 --> 00:06:20,530 Láttam már korábban is. 78 00:06:23,590 --> 00:06:25,700 Ez a hamuval telt világ... 79 00:06:27,000 --> 00:06:28,950 Már álmodtam róla. 80 00:06:30,080 --> 00:06:31,450 Ma lesz. 81 00:06:33,560 --> 00:06:36,620 A mai nappal, vége lesz mindennek. 82 00:06:36,655 --> 00:06:38,260 Sarah is ezt látta. 83 00:06:38,360 --> 00:06:39,890 Meg fogok halni. 84 00:06:40,420 --> 00:06:42,160 Lehet, hogy mindannyian meghalunk. 85 00:06:42,210 --> 00:06:46,220 Paul, bízz magadban! Újra megnyithatod a felemelkedést. 86 00:06:46,280 --> 00:06:48,590 Fel kell rá készülnöd. 87 00:06:49,440 --> 00:06:51,800 Bizonyítsd be, hogy Neil téved! 88 00:06:51,801 --> 00:06:53,016 Oké? 89 00:06:53,930 --> 00:06:56,270 Soha nem ölök újra. 90 00:06:59,080 --> 00:07:00,740 Már nincs sok időnk. 91 00:07:01,630 --> 00:07:04,110 Próbálkozzunk azzal, amit az erdőben bezártam. 92 00:07:04,960 --> 00:07:06,070 Jézusom! 93 00:07:08,710 --> 00:07:10,970 Mindenhol az ő teremtményei vannak. 94 00:07:15,620 --> 00:07:19,310 A legfrissebb hírek szerint nem sok eredményt... 95 00:07:19,680 --> 00:07:22,430 Anya, ne makacskodj már! Paul is azt akarja, hogy elmenjünk. 96 00:07:22,465 --> 00:07:23,925 Nekem kellene vigyáznom rád! 97 00:07:23,960 --> 00:07:28,070 Anna, a fiamról van szó. Semmiképp nem hagyhatom magára. 98 00:07:30,080 --> 00:07:31,610 Vissza fog jönni. 99 00:07:32,450 --> 00:07:33,770 Biztos vagyok benne. 100 00:07:35,670 --> 00:07:37,880 Utoljára azt mondtam neki, hogy... 101 00:07:39,210 --> 00:07:40,950 "Megijesztesz." 102 00:07:42,110 --> 00:07:44,170 Azt mondtam a fiamnak, hogy megijeszt. 103 00:07:44,380 --> 00:07:45,630 Tényleg ijesztő. 104 00:07:46,010 --> 00:07:47,985 De a világ is az. 105 00:07:48,020 --> 00:07:51,820 És ha nem megyünk el most azonnal, csak még ijesztőbb lesz. 106 00:07:54,560 --> 00:07:55,880 Mi volt ez? 107 00:08:14,770 --> 00:08:16,520 Itt vannak. 108 00:08:55,780 --> 00:08:57,680 Ez az a hely. 109 00:08:59,150 --> 00:09:01,950 Itt próbált meg Phil visszahozni téged. 110 00:09:02,900 --> 00:09:04,950 Itt zártad be a felemelkedést. 111 00:09:05,800 --> 00:09:07,280 Nem lesz egyszerű. 112 00:09:07,440 --> 00:09:10,450 Egy Fényhozó sem nyitott még meg újra egyet. 113 00:09:10,710 --> 00:09:12,030 Mit kell tennem? 114 00:09:13,560 --> 00:09:15,510 Csak koncentrálj! 115 00:09:22,200 --> 00:09:24,850 - Neil az. - Add ide! 116 00:09:26,070 --> 00:09:29,290 Nem. Egy hívást várok Annától, 117 00:09:29,550 --> 00:09:31,030 hogy sikeresen elhagyták a várost! 118 00:09:31,190 --> 00:09:32,880 Most nem ő a legfontosabb. 119 00:09:34,460 --> 00:09:38,430 Sem az anyukád. Sem az... idő. Vagy az életed. 120 00:09:39,050 --> 00:09:41,790 Van róla fogalmad, hogy mi történik most? 121 00:09:43,680 --> 00:09:45,940 Ártatlannak kell maradnod. Önzetlennek. 122 00:09:45,975 --> 00:09:48,200 Nem szabad, hogy bármi elvonja a figyelmed. 123 00:09:50,400 --> 00:09:52,415 És bár lehet, hogy ez mind igaz rád, 124 00:09:52,450 --> 00:09:54,560 de még mindig nem hiszem, hogy készen állsz. 125 00:09:55,920 --> 00:09:58,630 Ezt mondogatta Neil is... 126 00:09:59,370 --> 00:10:03,010 - Hogy nem állok készen. - Legalább van, amiben igaza volt. 127 00:10:03,045 --> 00:10:04,640 A fenébe! 128 00:10:05,750 --> 00:10:07,180 Nem. 129 00:10:08,280 --> 00:10:09,750 Várj! 130 00:10:10,980 --> 00:10:12,400 Ne gyere közelebb! 131 00:10:19,520 --> 00:10:20,740 Köszi. 132 00:10:23,400 --> 00:10:25,590 Paul, nézd! 133 00:10:26,750 --> 00:10:29,450 - Mit csináltam? - Működik. 134 00:10:29,710 --> 00:10:32,400 Megnyílik a felemelkedési pont. 135 00:10:34,350 --> 00:10:35,620 Macnek igaza volt. 136 00:10:36,940 --> 00:10:38,350 Ez a... 137 00:10:38,790 --> 00:10:41,530 Ennek a képességnek több oldala is van. 138 00:10:41,640 --> 00:10:42,640 Én egy... 139 00:10:44,170 --> 00:10:46,120 Egy Fényhozó svájci bicska vagyok. 140 00:10:46,170 --> 00:10:47,550 Csináld újra! 141 00:10:48,280 --> 00:10:52,140 Mélyre kell mennie, úgyhogy célozz a közepébe. 142 00:12:10,980 --> 00:12:12,230 Minden rendben? 143 00:12:12,560 --> 00:12:13,880 Igen. 144 00:12:17,150 --> 00:12:18,790 Csak rosszat álmodtam. 145 00:12:30,450 --> 00:12:32,720 Amikor felébredtem, és láttam, hogy itt vagy, én... 146 00:12:32,840 --> 00:12:34,620 Azt gondoltam, hogy... 147 00:12:39,310 --> 00:12:41,530 Nem tudom elhinni, hogy tényleg itt vagy. 148 00:12:43,110 --> 00:12:44,540 Pedig tényleg. 149 00:12:58,210 --> 00:13:00,850 Csak annyi minden van, amit nem értek. 150 00:13:00,950 --> 00:13:03,080 És annyi minden van, amit nem akarok elmondani. 151 00:13:33,990 --> 00:13:36,780 Baszd meg! Bassza meg! 152 00:13:36,940 --> 00:13:39,750 Mi a... fasz? Mi volt ez? 153 00:13:40,580 --> 00:13:42,690 Mi történt az előbb? 154 00:13:43,220 --> 00:13:45,330 Jól vagy? 155 00:13:46,800 --> 00:13:50,500 Biztos jól vagy? Csak mert láttam ezeket a... 156 00:13:51,140 --> 00:13:53,250 Voltak az iskolában ezek az akármik. 157 00:13:54,080 --> 00:13:55,430 Sajnálom. 158 00:13:56,150 --> 00:13:59,790 Nagyon, nagyon, nagyon sajnálom. Csak kész őrület az egész. 159 00:13:59,840 --> 00:14:00,900 Csak olyan.. 160 00:14:01,740 --> 00:14:03,330 Talán... 161 00:14:05,070 --> 00:14:08,970 Lehet, hogy az lenne most a legjobb, ha hoznál nekem egy pohár vizet. 162 00:14:10,840 --> 00:14:13,430 Akármiről is van szó, 163 00:14:13,440 --> 00:14:18,150 akármi is az, együtt majd megoldjuk valahogy, oké? 164 00:14:48,600 --> 00:14:51,080 Most félnem kellene? Inkább a nem-félést választom. 165 00:14:51,350 --> 00:14:52,550 Már ha esetleg aggódtál volna. 166 00:14:53,100 --> 00:14:54,800 Nem mintha engem aggasztana, hogy aggódsz-e. 167 00:14:54,830 --> 00:14:57,680 Egyáltalán nem aggódok. Aggálymentes vagyok. 168 00:14:57,715 --> 00:14:58,470 Kuss már! 169 00:15:01,430 --> 00:15:03,280 Figyelmeztetlek, vedd fel a telefont! 170 00:15:06,760 --> 00:15:08,950 Oké. Csak úgy mókából. 171 00:15:09,550 --> 00:15:11,080 Van valami képességed? 172 00:15:11,560 --> 00:15:14,040 Paul kábé bármire képes. Te mit tudsz? 173 00:15:14,880 --> 00:15:16,200 Nem? 174 00:15:17,050 --> 00:15:19,630 Nem vagy rá vevő. Oké... 175 00:15:19,950 --> 00:15:21,430 Egy egyszerűbb kérdés. 176 00:15:22,060 --> 00:15:24,510 Ha bármelyik szuperhős lehetnél, melyiket választanád? 177 00:15:24,520 --> 00:15:27,650 Nem szeretnék részt venni ebben a beszélgetésben. 178 00:15:31,240 --> 00:15:34,670 Mondom én ki lennék. Nem hétköznapi, de Jézus Krisztus. 179 00:15:34,705 --> 00:15:35,460 Mondom miért. 180 00:15:35,620 --> 00:15:37,350 Tudom, tudom. Istenkáromlás. 181 00:15:37,680 --> 00:15:40,530 De Jézusnak tök jó képességei vannak. 182 00:15:40,690 --> 00:15:42,640 Tud csodákat csinálni, meg hasonlókat. 183 00:15:42,690 --> 00:15:45,440 Igazából, amikor 12 voltam, és először olvastam a Bibliát, 184 00:15:45,450 --> 00:15:48,290 úgy gondoltam, több, mint valószínű, hogy én vagyok a második eljövetele. 185 00:15:48,325 --> 00:15:50,660 John az! Bingó! 186 00:15:50,980 --> 00:15:55,670 Jézus - magányos, komplikált viszonyban az apjával, 187 00:15:55,780 --> 00:15:57,485 imádja az ácsmunkát. Valahogy annyira... 188 00:15:57,520 --> 00:16:01,220 Pofa be! Vedd fel a telefont, Paul! Figyelmeztetlek, vedd fel a telefont! 189 00:16:08,600 --> 00:16:09,920 Árva voltam. 190 00:16:11,080 --> 00:16:12,910 Senki sem szeretett túlságosan. 191 00:16:13,410 --> 00:16:15,040 És láttam a halottakat. 192 00:16:16,150 --> 00:16:19,740 Úgyhogy igen, elég valószínűnek tartottam, hogy én vagyok Jézus. 193 00:16:20,850 --> 00:16:24,160 Érted te ezt? Most kelj fel, mennünk kell! 194 00:16:26,160 --> 00:16:27,830 Hova? 195 00:16:28,290 --> 00:16:30,590 A pasid nem veszi fel a telefont. 196 00:16:30,980 --> 00:16:32,770 Nem a pasim! 197 00:16:33,780 --> 00:16:36,520 Nem fogja azt tenni, amit szeretnél, hogy tegyen, ugye tudod? 198 00:16:36,780 --> 00:16:39,790 Szerinted nem küszködtem épp eleget, hogy rávegyem valamire? 199 00:16:40,530 --> 00:16:42,220 Mármint, volt egyszer, 200 00:16:42,380 --> 00:16:45,600 hogy tájfutó versenyen voltunk a cserkész táborban, 201 00:16:46,070 --> 00:16:48,290 és teljesen magamra hagyott. 202 00:16:48,390 --> 00:16:50,930 Aztán valahogy Herefordban kötöttünk ki. 203 00:16:51,190 --> 00:16:55,780 Megismerkedtünk egy csodás párral, de végül sajnos utolsók lettünk. 204 00:16:57,570 --> 00:16:58,950 De a lényeg az... 205 00:17:00,850 --> 00:17:02,850 ha a fejébe vesz valamit... 206 00:17:03,700 --> 00:17:08,230 ha úgy gondolja, hogy az a helyes, nem lehet eltéríteni. 207 00:17:09,770 --> 00:17:14,880 Mert kívülről lehet, hogy úgy néz ki, mint a herefordi pite, 208 00:17:14,940 --> 00:17:18,950 de belülről ő a tökös Pókember, 209 00:17:19,000 --> 00:17:21,025 a csöpögés mentes Batman, 210 00:17:21,060 --> 00:17:24,490 ő Che Guevara plusz Ross Kemp plusz... 211 00:17:24,540 --> 00:17:25,750 Alan Moore. 212 00:17:27,550 --> 00:17:29,500 Tudom, hogy itt vagy, Neil. 213 00:17:30,030 --> 00:17:32,790 Ne is próbáld tagadni. Itt vagy. 214 00:17:33,140 --> 00:17:34,730 És hallasz engem. 215 00:17:36,730 --> 00:17:38,260 Elmentek. 216 00:17:38,370 --> 00:17:42,320 Oké, anya, semmi kifogás. Most rögtön lelépünk, mielőtt visszajönnek. 217 00:17:42,430 --> 00:17:43,380 Anna, én... 218 00:17:43,490 --> 00:17:46,600 Paul tud vigyázni magára. És csak úgy mellékesen, 219 00:17:46,650 --> 00:17:47,970 én is a gyereked vagyok! 220 00:17:48,020 --> 00:17:49,660 Csak még egy percet. 221 00:17:51,930 --> 00:17:53,010 Istenem. 222 00:17:53,045 --> 00:17:54,090 A francba! 223 00:17:56,730 --> 00:17:59,580 Paul! Neil vagyok. 224 00:18:06,280 --> 00:18:09,340 Maga az. Hála égnek! Hol van Paul? 225 00:18:14,730 --> 00:18:16,570 Szóval ti sem láttátok mostanában? 226 00:18:16,680 --> 00:18:17,630 Nem. 227 00:18:20,370 --> 00:18:23,380 Pofa be, leülni! Oda, a kanapéra. 228 00:18:36,630 --> 00:18:38,790 Meg kell nyitnunk a felemelkedést. 229 00:18:39,050 --> 00:18:42,070 Ez az egyetlen módja, hogy egyszerre megszabaduljunk az összestől. 230 00:18:42,480 --> 00:18:44,010 Működnie kellett volna. 231 00:18:44,070 --> 00:18:48,130 Már kifáradtál. Ötször is megpróbáltad. 232 00:18:48,290 --> 00:18:52,090 Talán keresnünk kellene egy másik felemelkedési pontot. 233 00:18:52,125 --> 00:18:55,040 Nem, nincs másik. Ez volt az utolsó a városban. 234 00:18:57,360 --> 00:18:59,735 Jól van, akkor végeztünk. Nem fog menni. 235 00:18:59,770 --> 00:19:02,110 Nem. Nem, nem, nem. Újra megpróbálom. 236 00:19:02,170 --> 00:19:04,990 Nem, Paul, hamarosan keresni fognak. Már nem biztonságos itt. 237 00:19:05,330 --> 00:19:06,650 Nem fogom... 238 00:19:08,180 --> 00:19:09,920 Képes vagyok rá. 239 00:19:13,140 --> 00:19:14,990 Neil. Már megint. 240 00:19:19,530 --> 00:19:21,480 Paul! 241 00:19:25,390 --> 00:19:27,180 Fogalmatok sincs. 242 00:19:31,090 --> 00:19:33,460 Nocsak, odanézzenek. 243 00:19:34,570 --> 00:19:37,000 Most már hajlandó vagy beszélni, mi, kölyök? 244 00:19:41,750 --> 00:19:45,700 Az erdőben van. Próbálja újra megnyitni a felemelkedési pontot. 245 00:19:45,910 --> 00:19:47,030 Igen? 246 00:19:47,440 --> 00:19:49,820 Akkor mi a fenéért nincs még itt?! 247 00:19:49,920 --> 00:19:51,270 Kapjátok el! 248 00:19:51,280 --> 00:19:54,570 Ha Paul megnyitja a felemelkedést, mindannyiunkat eltöröl. 249 00:19:54,620 --> 00:19:57,520 A srác a te gondod, nekünk csak kaja kell. 250 00:19:57,680 --> 00:19:59,950 Az én gondomon múlik az életetek! 251 00:20:00,800 --> 00:20:03,010 Ez csak egy fiú. 252 00:20:04,440 --> 00:20:09,820 Úgyhogy kérlek, ezúttal menjetek oda, és öljétek meg, ahogy meglátjátok. 253 00:20:11,090 --> 00:20:12,930 Most pedig induljatok! 254 00:20:35,200 --> 00:20:38,000 Nahát... vajon ki lehet az? 255 00:20:38,320 --> 00:20:39,750 Találgassak? 256 00:20:40,000 --> 00:20:42,060 Mi lettem? Mik vagyunk? 257 00:20:42,110 --> 00:20:45,020 Oké. Női hang. Fiatal. Elegáns. 258 00:20:45,280 --> 00:20:48,990 Kissé fátyolos és szinte nincs semmi nyál. 259 00:20:49,290 --> 00:20:52,990 Ha tehetném, itt és most végeznék veled. 260 00:20:57,100 --> 00:20:58,910 Milyen kár, hogy nem teheted. 261 00:20:59,420 --> 00:21:02,330 Vágysz rá, nem igaz? 262 00:21:03,750 --> 00:21:05,020 Nem. 263 00:21:05,970 --> 00:21:08,920 Nyugodtan felvághatnám a torkodat. 264 00:21:08,955 --> 00:21:10,560 Úgyhogy mondd, mi vagyok? 265 00:21:13,620 --> 00:21:16,360 Tudod mi a kedvenc történetem a Bibliából, Sarah? 266 00:21:16,395 --> 00:21:17,645 Leszarom! 267 00:21:17,680 --> 00:21:19,075 Teremtés könyve, 19. 268 00:21:19,110 --> 00:21:21,690 Lót, Szodoma kapuinál várva, angyalokat lát közeledni. 269 00:21:21,750 --> 00:21:22,540 Mi köze ennek...? 270 00:21:22,590 --> 00:21:25,570 És azt gondolja, "Nem engedhetem a szodomaiakat," 271 00:21:25,605 --> 00:21:28,550 "erkölcstelen szomszédaimat, az angyalok közelébe." 272 00:21:28,610 --> 00:21:30,290 "Meg kell védenem az angyalokat." 273 00:21:30,450 --> 00:21:31,950 Mégis miről beszélsz? 274 00:21:32,140 --> 00:21:34,750 Ezért a házába fogadta az angyalokat. 275 00:21:35,260 --> 00:21:37,385 De később a szodomaiak körülvették a házát 276 00:21:37,420 --> 00:21:40,220 és azt kérték engedje, hogy megbecstelenítsék az angyalokat. 277 00:21:40,300 --> 00:21:41,530 Légy őszinte, Sarah, ki ne akarna 278 00:21:41,590 --> 00:21:43,960 megbecsteleníteni egy angyalt, ha esélye lenne? 279 00:21:44,020 --> 00:21:46,985 Lót tudta, hogy a házát hamarosan kőről-kőre 280 00:21:47,020 --> 00:21:50,510 szétszedik. "Hadd dugjuk meg őket, hadd dugjuk meg őket!" 281 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 Ezért előállt egy tervvel. 282 00:21:52,780 --> 00:21:57,050 Kiment, és szűzlányait is magával vitte. 283 00:21:57,085 --> 00:21:58,790 És azt mondta a szodomaiaknak, 284 00:21:58,840 --> 00:22:02,750 "Nem hagyhatom, hogy megbecstelenítsétek az angyalokat, nem!" 285 00:22:02,880 --> 00:22:06,920 "Miért ne tehetnének a kedvetekre helyettük a lányaim?" 286 00:22:06,955 --> 00:22:08,820 Nem tetszik ez a történet. 287 00:22:08,980 --> 00:22:10,205 Lesz még jobb is! 288 00:22:10,240 --> 00:22:15,570 Másnap az angyalok elvezették Lótot, a feleségét és a lányait 289 00:22:15,605 --> 00:22:19,360 Szodoma kapuin túlra és földig égették a várost. 290 00:22:20,740 --> 00:22:23,280 És megmondták a családnak, ne nézzenek vissza. 291 00:22:23,330 --> 00:22:25,810 Azonban Lót felesége megfordult. 292 00:22:27,020 --> 00:22:31,090 Talán látni akarta, ahogy a lányai megerőszakolói halálra égnek... 293 00:22:31,980 --> 00:22:37,420 Az angyalok sóbálvánnyá változtatták, amiért nem engedelmeskedett. 294 00:22:38,160 --> 00:22:41,590 Ez természetesen azt jelentette, hogy Lótnak és lányainak 295 00:22:41,690 --> 00:22:44,590 kellett benépesíteniük az egész kontinenst teljesen egyedül. 296 00:22:44,600 --> 00:22:48,990 Látod? Minden nemzetnek véres az eredete. 297 00:22:49,000 --> 00:22:53,360 És eljött egy új nemzet ideje. A mi nemzetünké. 298 00:22:55,630 --> 00:22:58,900 És nekem meg sem kell dugni a saját lányaimat, hogy ez megtörténjen. 299 00:22:58,935 --> 00:23:00,060 Te öltél meg. 300 00:23:00,110 --> 00:23:01,540 Nem, megszabadítottalak. 301 00:23:01,640 --> 00:23:04,990 - Nem. - Minden forradalmárnak véres a keze. 302 00:23:05,280 --> 00:23:07,820 Nézz szembe vele, Sarah, már közénk tartozol. 303 00:23:07,855 --> 00:23:09,467 Nem. Nem. Nem. Nem. 304 00:23:09,502 --> 00:23:11,080 Tudod, hogy mi vagy. 305 00:23:20,010 --> 00:23:21,110 Hű. 306 00:23:21,800 --> 00:23:24,330 Hát nem ezt a reakciót vártam. 307 00:23:38,320 --> 00:23:39,690 Jay?! 308 00:23:41,010 --> 00:23:43,110 Maradj nyugodtan! Állj nyugodtan! 309 00:23:43,910 --> 00:23:45,600 Ne mozdulj! 310 00:23:45,860 --> 00:23:47,710 Mit keresel itt, Alice? 311 00:23:48,500 --> 00:23:50,830 Mit keresel itt? 312 00:23:50,840 --> 00:23:52,670 Hol van Mac? 313 00:23:53,880 --> 00:23:56,335 Hol van a családom? Mit csináltál, Neil? 314 00:23:56,370 --> 00:23:58,790 Ők is nálam vannak, emiatt ne aggódj! 315 00:23:58,900 --> 00:24:00,740 Biztonságban vannak. Ők a biztosítékaim. 316 00:24:00,800 --> 00:24:04,230 Tehát ő nem. Mármint, feláldozható. 317 00:24:04,700 --> 00:24:08,500 Jay? Jay. Ígérem, hogy minden rendben lesz. 318 00:24:08,550 --> 00:24:10,490 - Ígérem. - Ehhez az kell, hogy meghallgass! 319 00:24:10,525 --> 00:24:12,430 Ajándékot kaptál, Paul. Használni fogjuk. 320 00:24:13,040 --> 00:24:15,670 Meg fogjuk ölni Johnt, levágjuk ennek az izének a fejét, 321 00:24:15,680 --> 00:24:18,990 és aztán mindegyiket megölöd. Egyesével. Megölöd mindet. 322 00:24:19,000 --> 00:24:20,800 Gyilkos vagy, Paul. 323 00:24:22,010 --> 00:24:23,220 Nem. 324 00:24:24,810 --> 00:24:27,970 Hallgatnod kell rám! Túl sok halott tért már vissza. 325 00:24:28,030 --> 00:24:30,240 - Túllépett már egy határon. - Egy határon?! 326 00:24:30,400 --> 00:24:33,200 Réges-rég én beszéltem neked erről a határról. 327 00:24:33,300 --> 00:24:34,855 Ne idézgess tőlem! 328 00:24:34,890 --> 00:24:39,060 Nem, de megmondtam, nem vagyok gyilkos. 329 00:24:39,850 --> 00:24:42,860 Rendbehozhatjuk a felemelkedést. 330 00:24:43,160 --> 00:24:45,860 Mindannyiukat felemelhetjük! 331 00:24:45,895 --> 00:24:47,190 Nincs más mód! 332 00:24:47,760 --> 00:24:49,190 Miért nem hallgatsz rám? 333 00:24:49,240 --> 00:24:52,510 Nem szórakozol a felemelkedéssel! Ez az egyetlen módja, Paul! 334 00:24:52,570 --> 00:24:56,310 Oké, Jay? Ígérem. Ígérem, hogy rendben leszel. 335 00:24:56,470 --> 00:24:58,580 Ez egy elhamarkodott kijelentés volt. 336 00:25:00,800 --> 00:25:02,330 Jay! 337 00:25:06,600 --> 00:25:08,870 Mit csináltál?! 338 00:25:10,880 --> 00:25:12,780 Csak egy lány volt! 339 00:25:12,930 --> 00:25:14,940 Most már azt csinálod, amit mondok. 340 00:25:15,050 --> 00:25:17,950 Csak egy lány volt. Nem egy Árny! Ártatlan lány volt! 341 00:25:17,985 --> 00:25:19,580 Ártatlanok fognak meghalni. 342 00:25:19,640 --> 00:25:21,850 Pontosan ezt mondtam. Ezt mondtam neked. 343 00:25:22,060 --> 00:25:23,700 Megmondtam. Ez a te hibád. 344 00:25:23,750 --> 00:25:25,280 - Kibaszott gyilkos vagy! - Nem! 345 00:25:25,340 --> 00:25:26,760 Nem! 346 00:25:27,020 --> 00:25:29,030 Én egy gyilkost próbálok megállítani, Alice! 347 00:25:29,500 --> 00:25:31,400 Valakinek meg kell állítania Johnt! 348 00:25:31,460 --> 00:25:33,570 Meg kell állítani mindannyiukat! Te mit csinálsz? 349 00:25:35,630 --> 00:25:38,210 Szeretlek, Alice, de állj félre az útból! 350 00:25:44,070 --> 00:25:45,860 Te jó vagy, kölyök. 351 00:25:47,240 --> 00:25:49,190 De még te sem támaszthatod fel. 352 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 Paul... 353 00:26:00,690 --> 00:26:02,540 Hibát követsz el. 354 00:26:18,210 --> 00:26:19,900 Mit láttál? 355 00:26:28,130 --> 00:26:29,450 Egyél! 356 00:26:31,300 --> 00:26:32,830 Nem. 357 00:26:33,670 --> 00:26:38,530 Bízz bennem, Sarah, már ez a jövő. 358 00:26:39,580 --> 00:26:41,170 Eljött a mi időnk. 359 00:26:42,380 --> 00:26:43,750 Nyertünk. 360 00:26:44,600 --> 00:26:47,030 Ha nyertél, akkor minek a fegyver? 361 00:26:48,770 --> 00:26:50,190 A fiú miatt. 362 00:26:51,510 --> 00:26:53,460 Azt hiszi, megállíthat engem. 363 00:26:55,100 --> 00:26:58,210 Talán annyit tud a háborúról, mint én az ő korában. 364 00:27:00,110 --> 00:27:01,910 És meg fogom őt ölni. 365 00:27:03,120 --> 00:27:06,290 Igen. Így lesz. 366 00:27:09,560 --> 00:27:11,410 De senki nem nyer. 367 00:27:11,720 --> 00:27:14,360 Nem számít, minden hamu. 368 00:27:15,680 --> 00:27:18,480 A világ minden fegyvere nálad lehet. 369 00:27:20,110 --> 00:27:22,010 Közeledik a vég. 370 00:27:31,040 --> 00:27:32,535 Hol van a családom? 371 00:27:32,570 --> 00:27:34,040 Minden nagyon egyszerű, Paul. 372 00:27:34,200 --> 00:27:36,135 Tudom, hol van John és oda megyek 373 00:27:36,170 --> 00:27:38,070 és te követni fogsz és megölöd őt. 374 00:27:39,000 --> 00:27:40,640 Vagy mások fognak meghalni. 375 00:27:42,220 --> 00:27:43,960 Ennyire egyszerű. 376 00:27:58,740 --> 00:28:01,430 Paul, ne csináld! Nem vagy gyilkos. 377 00:28:02,280 --> 00:28:03,380 Nincs időnk! 378 00:28:03,415 --> 00:28:04,180 Paul. 379 00:28:06,020 --> 00:28:09,000 Paul, csak várj! Te vagy az utolsó reményünk! 380 00:28:14,410 --> 00:28:16,100 Hol vagyunk? 381 00:28:17,120 --> 00:28:20,430 - Hol vagyunk? - Nem tudom. Bekötözte a szemünket, emlékszel? 382 00:28:20,900 --> 00:28:22,590 Paul eljön, ugye? 383 00:28:29,660 --> 00:28:30,880 Mac! 384 00:28:32,730 --> 00:28:35,310 Meg? Meg! 385 00:28:39,370 --> 00:28:42,800 Azt hittem, ti már... Macket keresem. 386 00:28:42,910 --> 00:28:47,240 Nála van. Nála van Jay. Nála van Anna. Nála van a lányom! 387 00:28:47,400 --> 00:28:49,905 Csak a gyerekeket akarta. 388 00:28:49,940 --> 00:28:52,410 - Ki? - Egy Neil nevű alak. 389 00:28:59,690 --> 00:29:03,750 Kérlek, ne csináld ezt! Emlékezz, mit tettél az erdőben. 390 00:29:03,785 --> 00:29:06,240 - Nem sikerült! - Pofa be! 391 00:29:07,610 --> 00:29:11,410 Nem vagyok szuperhős. Hagytam Jayt meghalni. 392 00:29:11,460 --> 00:29:12,475 Nem, Neil lőtte le Jayt. 393 00:29:12,510 --> 00:29:16,420 Húzz el, Alice! Mit keresel itt? Végre érti a kölyök! Menj innen! 394 00:29:16,430 --> 00:29:18,360 Nem hagyom, hogy ez történjen Mackel és Annával. 395 00:29:18,580 --> 00:29:20,320 Megcsinálom. Megcsinálom, Neil. 396 00:29:20,380 --> 00:29:23,680 - Ugyan, te ennél sokkal jobb vagy. - Megcsinálom, amit akarsz. - Jó. 397 00:30:01,680 --> 00:30:04,590 Tudod, mi az első konkrét emlékem rólad? 398 00:30:04,600 --> 00:30:08,770 Mikor apa először elköltözött. 399 00:30:10,250 --> 00:30:12,510 Úgy hat évesek lehettünk. 400 00:30:13,100 --> 00:30:16,125 Megjelent ez a kisfiú 401 00:30:16,160 --> 00:30:18,210 és egy hétig a tesóm szobájában aludt. 402 00:30:18,240 --> 00:30:22,430 Feldúlt volt. Ez tűnt a helyes dolognak. 403 00:30:22,440 --> 00:30:25,600 - Gyűlöltem, hogy ott voltál neki. - És gyűlöltem őt, amiért 404 00:30:25,650 --> 00:30:28,720 bármikor besétálhatott és bugyiban láthatott téged. 405 00:30:29,040 --> 00:30:32,570 Volt egy játékunk. Volt két szuperhősünk. 406 00:30:32,620 --> 00:30:38,110 Az övét Vaskoponyának hívták, az enyémet Szuperzsarunak. 407 00:30:38,580 --> 00:30:41,490 Az enyém számszeríjjal és baltával tudott dolgokat, 408 00:30:42,010 --> 00:30:45,390 az övé puszta ököllel törte át a falakat. 409 00:30:47,520 --> 00:30:52,620 Mármint alapvetően, ők voltak az apáink. 410 00:30:54,100 --> 00:30:58,190 Úgy döntöttünk, csak azért hagytak el minket, hogy szuperhősök legyenek. 411 00:30:58,200 --> 00:31:02,380 Tehát nem baj, ha ott hagynak minket és szarul bánnak velünk. 412 00:31:02,440 --> 00:31:04,180 Mert nagyobb dolgokat kell megtenniük. 413 00:31:06,340 --> 00:31:09,400 Hagyj csak el, hagyj csak el, hagyj csak el... 414 00:31:11,510 --> 00:31:13,470 csak a világot mentsd meg, apa! 415 00:31:15,360 --> 00:31:18,480 Régen hősökkel játszottunk és ő most tényleg az lett. 416 00:31:19,590 --> 00:31:21,430 Akkor miért nincs itt? 417 00:31:25,810 --> 00:31:26,920 Figyelj! 418 00:31:27,500 --> 00:31:29,300 Mi ez? 419 00:31:29,770 --> 00:31:31,990 Segítség! Segítség! 420 00:31:32,040 --> 00:31:35,480 Ketten vagyunk. Megkötöztek minket. Örülünk, hogy itt vagy! 421 00:32:20,330 --> 00:32:23,390 - Akarod tudni, mi rólad az első emlékem? - Ha mocskos, Mac... 422 00:32:23,425 --> 00:32:26,030 - A darabjaid. - Istenem, a darabok. 423 00:32:26,340 --> 00:32:29,430 Te voltál a hercegnő a toronyban és a lovag eljött 424 00:32:29,465 --> 00:32:32,520 hogy megmentsen, és a szart is kivernéd belőle. 425 00:32:39,110 --> 00:32:41,540 Itt fogunk meghalni. 426 00:33:15,310 --> 00:33:16,840 Neil! 427 00:33:18,740 --> 00:33:20,850 Ha a közelébe mész, lelőlek! 428 00:33:23,020 --> 00:33:24,320 Sarah. 429 00:33:26,760 --> 00:33:30,620 Miért? Miért? 430 00:33:33,570 --> 00:33:36,965 Menj! Menj! 431 00:33:37,000 --> 00:33:39,430 Mi a francot képzelsz, mit csinálsz?! 432 00:33:44,550 --> 00:33:49,190 Nem győzhetsz! Nem győzheted le! Értelmetlen! 433 00:34:25,080 --> 00:34:27,560 Volt egyszer egy Paul nevű fiú, 434 00:34:28,610 --> 00:34:31,040 Golyóméretére lehetett csak hiú. 435 00:34:31,680 --> 00:34:34,910 Méretre szabott gatyája volt, Mások ágyára még így sem gondolt. 436 00:34:35,210 --> 00:34:37,370 Szegény, szerencsétlen Paul! 437 00:34:37,740 --> 00:34:38,555 Te jössz! 438 00:34:38,590 --> 00:34:41,070 - Elég tehetséges vagyok. - Tedd meg, amiért idejöttünk! 439 00:34:41,080 --> 00:34:43,970 Volt egyszer egy árva, Neil... 440 00:34:44,810 --> 00:34:47,350 Kinek nem jutott más, csak kín... 441 00:34:47,980 --> 00:34:50,990 Elhagyták szülei, voltak hát könnyei... 442 00:34:51,520 --> 00:34:53,630 És... És... 443 00:34:54,210 --> 00:34:57,060 Végül egy nagy seggfej lett, nem kicsit. 444 00:35:03,390 --> 00:35:08,400 Neil, megsérültél? Eltaláltalak? 445 00:35:09,090 --> 00:35:11,990 Azt hiszem, Neil haldoklik, Paul. 446 00:35:12,360 --> 00:35:17,740 - Nem sérültem meg! - Milyen kár! Nem semmi út ám a haldoklás, tudod. 447 00:35:17,900 --> 00:35:20,590 Azt hiszem, te különösen élveznéd. 448 00:35:20,600 --> 00:35:24,230 És talán megértenéd, hogy miről is van szó. 449 00:35:24,240 --> 00:35:27,630 - Ne... Én vagyok. Még mindig közénk tartozol. - Közénk? 450 00:35:27,640 --> 00:35:30,550 Mi az a mi? Kipusztult faj vagyunk. 451 00:35:30,560 --> 00:35:33,840 Helen halott. Higgy halott. Maddie halott. 452 00:35:33,890 --> 00:35:35,805 Phil halott. Én is halott vagyok! 453 00:35:35,840 --> 00:35:39,640 Értem én! Egész életemben láttalak titeket... 454 00:35:39,850 --> 00:35:41,650 Nem sajnállak titeket. 455 00:35:41,860 --> 00:35:45,130 Egész életedben... 70 évig szenvedtem! 456 00:35:45,230 --> 00:35:46,820 Mit képzelsz, kivel beszélsz?! 457 00:35:46,855 --> 00:35:48,205 A Fényhozóknak annyi! 458 00:35:48,240 --> 00:35:51,570 Ezt nem döntheted el. Mindig volt valami. 459 00:35:51,605 --> 00:35:53,150 Valami védelem. Nézd meg Pault! 460 00:35:53,520 --> 00:35:55,000 Tudod, mikor meghaltam... 461 00:35:55,260 --> 00:35:58,830 nem tudtunk sehol felemelkedni, ezért átutaztunk Európán, 462 00:35:58,840 --> 00:36:00,960 rakterekbe szöktünk fel, 463 00:36:01,010 --> 00:36:04,390 megégettek a katonák, akik nekünk préselődtek. 464 00:36:04,400 --> 00:36:06,390 Minden pont bezárult. 465 00:36:06,400 --> 00:36:10,355 A halál igazságtalan! Fogadd el! Mindenki megtette! Te miért nem? 466 00:36:10,390 --> 00:36:14,310 Ezért hazamentem és a felemelkedési pontnál álltam és vártam. 467 00:36:14,840 --> 00:36:18,320 Vártam és nem történt semmi. 468 00:36:18,430 --> 00:36:24,430 Ezért most kérdés nélkül veszel el. Életeket, reményeket, álmokat... 469 00:36:24,970 --> 00:36:29,300 Sarah... Sarah jó lány volt, és te megtörted őt. 470 00:36:29,830 --> 00:36:31,780 A legjobbnak kellene lennünk! 471 00:36:31,830 --> 00:36:32,940 És én nem voltam. 472 00:36:32,990 --> 00:36:34,840 Akkor jobban kellett volna próbálkoznod! 473 00:36:46,240 --> 00:36:50,670 Míg végül egy bevásárlóközpontot építettek a pont fölé. 474 00:36:52,150 --> 00:36:53,990 Egy bevásárlóközpontot. 475 00:36:54,680 --> 00:36:59,960 70 évig látogattam, jártam oda, kísértettem a helyet. 476 00:36:59,995 --> 00:37:01,240 Bevásárlóközpont. 477 00:37:04,550 --> 00:37:08,030 És igen, Sarah eljött hozzám, Neil. 478 00:37:08,510 --> 00:37:12,100 Paul! Öld meg! Ezért vagyunk itt! 479 00:37:12,520 --> 00:37:16,175 Valójában igen jól illett hozzá ez a vég. Egy elbukott Fényhozó 480 00:37:16,210 --> 00:37:20,080 - egy elbukott bevásárlóközpontban leli halálát. - Csináld kölyök! Most! 481 00:37:28,030 --> 00:37:31,200 Ne hagyj cserben, Paul! Gondolj Mackre! 482 00:37:33,640 --> 00:37:35,990 Hű, ez aztán a könyvbe illő fordulat! 483 00:37:36,000 --> 00:37:39,830 Tegnap még senkit sem akartál bántani és ma már kibaszott gyilkos vagy. 484 00:37:40,380 --> 00:37:44,600 Teljesen megváltoztál, Paul. Mit tett veled Neil? 485 00:37:44,710 --> 00:37:46,085 Csak ami szükséges volt. 486 00:37:46,120 --> 00:37:49,830 Szükséges? Milyen érdekes szóválasztás, Neil. 487 00:37:50,410 --> 00:37:52,080 Mi volt szükséges? 488 00:37:53,730 --> 00:37:55,070 Jay. 489 00:37:55,840 --> 00:37:57,160 Mi van Jayjel? 490 00:37:57,170 --> 00:37:58,870 Ne hagyd, hogy összezavarjon, Paul. Ne most! 491 00:37:58,875 --> 00:38:00,540 Jay volt szükséges. 492 00:38:04,810 --> 00:38:09,550 Megölte, nem? Paul, Neil megölte a barátnődet? 493 00:38:10,300 --> 00:38:13,840 Ennyire holtan akarsz látni, Neil? Istenem, ez hízelgő! 494 00:38:13,875 --> 00:38:17,480 Elég! Csináld, Paul, most! Csináld! 495 00:38:17,580 --> 00:38:21,330 Tedd meg, Paul... Ölj meg! Hadd legyen büszke. 496 00:38:21,440 --> 00:38:24,970 Fejezd be ezt! Fejezd be, Paul, és hős leszel! Csináld! 497 00:38:25,030 --> 00:38:29,270 - Hős? - Hős? - Baszd meg! 498 00:38:29,880 --> 00:38:31,520 Basszátok meg! 499 00:38:31,570 --> 00:38:35,100 - Ne! Maradj lent! - Egyikőtöket megölöm, megöllek! 500 00:38:36,530 --> 00:38:39,960 Mikor kicsi voltam, úgy tettem, mintha apám szuperhős volna. 501 00:38:39,995 --> 00:38:41,985 Mi köze ennek apádhoz, Paul?! Most! 502 00:38:42,020 --> 00:38:44,870 Az, hogy önző barom volt, elhagyott minket! 503 00:38:45,980 --> 00:38:47,990 Szarban hagyta anyámat. 504 00:38:48,770 --> 00:38:52,410 És én nem leszek önző. Nem leszek olyan, mint ő, 505 00:38:52,445 --> 00:38:54,015 és mint ti, egyikőtök sem. 506 00:38:54,050 --> 00:38:59,440 Ez csak nagy duma, mindketten leszarjátok a világot. 507 00:39:03,230 --> 00:39:05,390 Azt mondtad, nem élhetek két életet, Neil. 508 00:39:05,500 --> 00:39:07,980 Ez volt az egyetlen dolog, amiben igazad volt. 509 00:39:08,190 --> 00:39:09,830 Választanom kell. 510 00:39:12,520 --> 00:39:14,920 És tényleg könnyű választani. 511 00:39:16,580 --> 00:39:21,540 Újranyithatom a felemelkedést. És készen állok megtenni. 512 00:39:23,070 --> 00:39:26,610 Ha elhagyod a szobát, Mac meghal. Ilyen egyszerű! 513 00:39:26,645 --> 00:39:27,670 Ezt megígérhetem, Paul. 514 00:39:27,880 --> 00:39:31,200 Igen, tudom, Neil. És talán én is meghalok. 515 00:39:34,260 --> 00:39:36,370 De Mac azt akarná, hogy ezt tegyem. 516 00:39:37,800 --> 00:39:40,330 Utálom ezt mondani, Paul, de Neilnek igaza van. 517 00:39:41,070 --> 00:39:42,810 Nem mész ki a szobából. 518 00:39:43,440 --> 00:39:44,480 Igen? 519 00:39:55,160 --> 00:39:56,110 Hova mész? 520 00:39:56,160 --> 00:39:58,220 A bevásárlóközpontba. Felemelkedési pont volt. 521 00:39:58,270 --> 00:40:00,105 Az zárult be elsőként. Az az a hely. 522 00:40:00,106 --> 00:40:02,364 - Paul, láttam a jövőt... nem fog sikerülni. - Én is láttam. 523 00:40:02,365 --> 00:40:04,920 - Akkor ne menj! - Ha nem megyünk, nem történhet meg! 524 00:40:04,970 --> 00:40:08,090 Ott haltál meg. Ott kezdődött minden. 525 00:40:09,190 --> 00:40:12,710 - Gyere velem! - Láttad, mi történik. 526 00:40:12,720 --> 00:40:17,000 Igen, láttam. És mi értelme látni a jövőt, 527 00:40:17,035 --> 00:40:18,590 ha nem változtathatod meg? 528 00:40:20,220 --> 00:40:21,810 Keressétek meg a barátaimat! 529 00:40:33,470 --> 00:40:36,670 Ha akármelyik szereplő lehetnél, bármelyik filmben, ki lennél? 530 00:40:36,680 --> 00:40:40,630 Az Élő Személy a Nem Akarok Itt Meghalniban! 531 00:40:40,640 --> 00:40:43,675 ET. Nekem mindig ET. 532 00:40:43,710 --> 00:40:45,835 De a kérdés az, ki lennél? 533 00:40:45,870 --> 00:40:50,670 ET, Mary, Keys, Michael, Elliot? Azt hiszem Gertie lennék. 534 00:40:50,730 --> 00:40:52,310 Igen, mindig Gertie. 535 00:40:53,360 --> 00:40:56,740 Cinikus, mégis romantikus, fiatal, mégis bölcs. 536 00:40:58,320 --> 00:40:59,280 Neil? 537 00:41:03,020 --> 00:41:04,640 Hol van? 538 00:41:08,510 --> 00:41:10,090 Hol van John? 539 00:41:13,800 --> 00:41:15,050 Elment. 540 00:41:32,260 --> 00:41:33,830 Köszönöm. 541 00:41:34,840 --> 00:41:36,830 Köszönöm, hogy eljöttél értem. 542 00:41:37,480 --> 00:41:39,030 Húzzunk el! 543 00:41:39,540 --> 00:41:41,170 Akkor hova megyünk? 544 00:41:42,700 --> 00:41:46,550 Amilyen messze csak lehet ettől a várostól. 545 00:41:47,080 --> 00:41:48,760 Hallottad a slágert? 546 00:42:08,980 --> 00:42:10,990 Hol vannak a gyerekek, Neil? 547 00:42:13,520 --> 00:42:15,420 Elmondta, hogy mit tettél, Neil. 548 00:42:20,010 --> 00:42:23,650 Krisztusom! Krisztusom! 549 00:42:24,600 --> 00:42:27,400 Istenem... Istenem! 550 00:42:31,760 --> 00:42:36,670 Hol van a lányom? Hol van a fiam? 551 00:42:36,680 --> 00:42:39,320 Hol van a lányom?! 552 00:42:44,500 --> 00:42:47,150 Irányítanom kellett a fiút. 553 00:42:47,160 --> 00:42:51,830 Helyesen cselekedtem, Sarah. Mindig. 554 00:42:57,640 --> 00:42:59,395 Ne mondd, hogy hibáztam! 555 00:42:59,430 --> 00:43:01,990 Ne mondd, hogy rossz csatákban harcoltunk! 556 00:43:02,000 --> 00:43:06,500 Rossz csatákban harcoltunk? A rossz háborút vesztetted el! 557 00:43:13,360 --> 00:43:14,920 Vagyok, ami vagyok... 558 00:43:17,010 --> 00:43:20,070 - Fényhozó vagyok. - Nem vagy. Már nem. 559 00:43:22,490 --> 00:43:24,760 Épp annyira Árny vagy, mint én. 560 00:43:26,190 --> 00:43:28,510 Igazad van, vége van. 561 00:43:30,150 --> 00:43:31,520 Vége van. 562 00:44:02,680 --> 00:44:04,645 Ha itt halunk meg, akár el is mondhatom, 563 00:44:04,680 --> 00:44:06,610 miért gondolom, hogy remek pár lennénk. 564 00:44:06,720 --> 00:44:09,910 - Őszintén, könnyebb lenne meghalni. - Két oka van. Első ok. 565 00:44:09,920 --> 00:44:11,750 Mert nagyon hasonlítunk. 566 00:44:11,760 --> 00:44:15,080 Ha már meg akarsz ölni, akkor kérlek csináld gyorsan! 567 00:44:46,960 --> 00:44:48,720 Égen és földön nem hiszek semmiben. 568 00:44:48,770 --> 00:44:50,750 Az égben és égben hiszek és benned és bennem. 569 00:44:50,760 --> 00:44:54,260 Alacsony önbecsülés. Stimmel. Alacsony az önbecsülésünk, 570 00:44:54,320 --> 00:44:58,040 mert ugyanaz az ember, Paul söpör el minket. Stimmel. 571 00:44:59,400 --> 00:45:02,470 - Bejut! - Ellenállhatatlan szóáradat... 572 00:45:02,480 --> 00:45:06,155 nálad agresszióval, nálam érdekes történetekkel 573 00:45:06,156 --> 00:45:08,509 hogy elfedjük a tényt, milyen cinikusan látjuk a világot. Stimmel. 574 00:45:08,510 --> 00:45:11,940 Mindketten viccesek vagyunk, stimmel. Ugyanazokat az embereket szeretjük. 575 00:45:11,975 --> 00:45:13,260 Pault, Jayt, anyukádat. Stimmel. 576 00:45:13,310 --> 00:45:15,550 Kinyomom a szemedet, ha kijutunk innen. 577 00:45:15,560 --> 00:45:19,480 Második ok, mert 10 éves korom óta szerelmes vagyok beléd. 578 00:45:22,810 --> 00:45:25,000 És azóta szinte te is szeretsz. 579 00:46:03,480 --> 00:46:04,760 Hamu. 580 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 Én vagyok a hamu. 581 00:46:24,030 --> 00:46:25,770 Magasabbra kell másznom. 582 00:46:38,960 --> 00:46:46,400 - Tehát, ez elkerülhetetlen. - Nem, nem az. Megszabadíthatlak. 583 00:46:46,435 --> 00:46:48,460 Úgy értem, azért jöttem, hogy megöljelek. 584 00:46:51,200 --> 00:46:56,430 Figyelj, próbálom helyre hozni. 585 00:46:56,480 --> 00:46:58,985 Én, én helyre hozhatom. 586 00:46:59,020 --> 00:47:01,490 Tényleg? 70 év fájdalmát? 587 00:47:07,930 --> 00:47:10,040 Hadd csináljam végig! 588 00:47:11,760 --> 00:47:14,200 Csak fel kell oda másznom. Egy lövés. 589 00:47:17,640 --> 00:47:19,590 Ne próbálj megállítani! 590 00:49:02,810 --> 00:49:04,760 Mac! 591 00:49:09,990 --> 00:49:11,960 Igen? 592 00:49:27,510 --> 00:49:29,730 Hibát követsz el! 593 00:49:38,170 --> 00:49:43,450 John, meg tudja tenni. Hagyd neki! Mindig ezt akartad. 594 00:49:43,500 --> 00:49:47,950 - A felemelkedést. - Már nem. Élni akarok. 595 00:50:23,960 --> 00:50:26,480 Neee! 596 00:52:36,590 --> 00:52:38,010 Jó kis buli volt, mi? 597 00:52:44,130 --> 00:52:46,880 A jó hírt, vagy a rossz hírt akarod hallani? 598 00:52:48,040 --> 00:52:49,910 Jó hír... 599 00:52:50,520 --> 00:52:52,310 Élünk. 600 00:52:54,420 --> 00:52:55,590 Rossz hír... 601 00:52:57,640 --> 00:52:59,810 - Én leszek a sógorod. - Micsoda?! 602 00:53:01,600 --> 00:53:04,495 - Dehogy leszel. - Anna úgy döntött, szerelmes belém. 603 00:53:04,530 --> 00:53:07,390 - Dehogyis. - Annyira akar, hogy nem tud ellenállni. 604 00:53:07,400 --> 00:53:09,400 Dehogyis. 605 00:53:19,330 --> 00:53:20,700 Paul? 606 00:53:24,660 --> 00:53:26,140 Komolyan. 607 00:53:29,090 --> 00:53:31,040 Mi történt itt? 608 00:53:34,060 --> 00:53:35,800 Mit csináltál? 609 00:54:14,370 --> 00:54:16,060 Megmondtam neki! 610 00:54:17,010 --> 00:54:21,710 Megmondtam, hogy ne szórakozzon a felemelkedéssel! 611 00:54:32,960 --> 00:54:34,720 És hol van Jay? 612 00:54:42,020 --> 00:54:44,140 Paul? Hol van Jay?