1 00:00:02,520 --> 00:00:04,639 Oké. Tehát, ez történt eddig. 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,078 A halottak a Földön járnak, és ittragadtak. 3 00:00:07,079 --> 00:00:09,320 Néhányuk eléggé pipa emiatt, és próbál küzdeni. 4 00:00:09,321 --> 00:00:14,199 Igen, ne is mondd, és van ez a törzs, csoport, vagy csapat, a Fényhozók, 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,799 akiknek ilyen speckó képességük van, bizony, 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,998 és úgy érzik, hogy meg kell állítaniuk ezeket a halott emberkéket, 7 00:00:17,999 --> 00:00:19,560 és őket meg a halott fickó gyilkolássza, 8 00:00:19,561 --> 00:00:23,079 először ezt a Sarah nőcit, aztán meg azt a Helen nőcit, és ez elég ijesztő. 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,680 Aztán ott van még Paul, aki a legjobb barátom, 10 00:00:24,681 --> 00:00:26,719 és aki látja a halottakat. 11 00:00:26,720 --> 00:00:29,999 Eleinte azt hittük, hogy megőrült, de most már inkább azt, hogy... tudod, 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,959 különleges. Van még valami Mark-kal is, 13 00:00:32,960 --> 00:00:36,599 a töritanárommal, akinek a felesége az egyik áldozat volt. 14 00:00:36,600 --> 00:00:39,000 És igen, ez még nem minden. 15 00:00:40,880 --> 00:00:42,680 Bizony. 16 00:00:47,480 --> 00:00:49,879 Na most, merre is van a Star Wars készletem? 17 00:00:49,880 --> 00:00:52,440 Na-Nu Na-Nu! 18 00:00:53,673 --> 00:00:56,433 fordította: esztók & uwyne 19 00:01:21,084 --> 00:01:23,204 Árnyak - Második rész - 20 00:01:33,520 --> 00:01:35,240 Picsába! 21 00:01:37,920 --> 00:01:41,919 Akkor ennyi lenne? Megölt engem, és most Helent is? 22 00:01:41,920 --> 00:01:44,319 Igen. 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,759 Akkor nekünk ezzel annyi? 24 00:01:46,760 --> 00:01:47,960 Így van. 25 00:02:03,320 --> 00:02:05,999 Anyu? Anyu! 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,080 Végeztem! 27 00:02:16,160 --> 00:02:17,800 J-Jay? 28 00:02:23,840 --> 00:02:25,959 Beszélned kell Markkal. 29 00:02:25,960 --> 00:02:28,679 Neked meg segítened kell megértenem, hogy mi a franc folyik itt. 30 00:02:28,680 --> 00:02:33,559 Elkerülhetetlen. Tudod jól, Neil. A világ a végéhez közeleg. 31 00:02:33,560 --> 00:02:35,600 Semmit nem tehetsz. 32 00:02:41,600 --> 00:02:44,120 Mindig tehetünk valamit. 33 00:03:05,080 --> 00:03:07,080 Mindig is szerettem ezt a helyet. 34 00:03:33,360 --> 00:03:34,400 Anna? 35 00:03:49,760 --> 00:03:51,920 Anyu! 36 00:03:55,440 --> 00:03:57,480 Anyuuu!! 37 00:04:06,920 --> 00:04:08,359 Szóval a nővéred meztelen volt? 38 00:04:08,360 --> 00:04:11,199 Igen, de a lényeg az, hogy halott volt. 39 00:04:11,200 --> 00:04:14,279 Halott, meztelen, és az ágyadban feküdt. 40 00:04:14,280 --> 00:04:18,159 Ő csak... Csak félmeztelen volt! 41 00:04:18,160 --> 00:04:20,960 Talán mégse vagy különleges. Talán csak beteg vagy. 42 00:04:23,720 --> 00:04:24,759 Hallgass végig! 43 00:04:24,760 --> 00:04:27,519 Az álmok a tudatalatti vágyakat jelenítik meg, 44 00:04:27,520 --> 00:04:30,879 vagyis egy részed szeretné a nővéredet holtan, 45 00:04:30,880 --> 00:04:32,279 meztelenül az ágyadban látni. 46 00:04:33,481 --> 00:04:36,079 Szia, igen. Önkéntesekre van szükségünk 47 00:04:36,080 --> 00:04:38,879 a suligála bizottságába, mert nincs elég emberünk. 48 00:04:38,880 --> 00:04:41,839 - Nem álom volt, hanem látomás. - "Nem álom volt, hanem látomás." 49 00:04:41,840 --> 00:04:43,880 Beteg vagy. Egy beteg állat! 50 00:04:47,000 --> 00:04:49,639 Ki kér még jelentkezési lapot? 51 00:04:49,640 --> 00:04:51,199 Köszi! 52 00:04:51,200 --> 00:04:52,839 - Nem. - Egy átlagos ember az életéből 53 00:04:52,840 --> 00:04:54,479 két hetet tölt csókolózással. 54 00:04:54,480 --> 00:04:55,279 Nem. 55 00:04:55,280 --> 00:04:57,679 Kb. 6-9 milliárd óvszert gyártanak évente. 56 00:04:57,680 --> 00:04:59,999 A nővérem bizottságáról van szó! Semmiképp! 57 00:05:00,000 --> 00:05:02,543 Az aktívabb szexuális élettel rendelkező férfiak 58 00:05:02,544 --> 00:05:04,239 több, mint 80 évet is megélhetnek. 59 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 Mi még a 18-at se élnénk meg. Megölne minket. 60 00:05:06,201 --> 00:05:08,527 És a tudat, hogy meztelen volt az álmodban 61 00:05:08,528 --> 00:05:10,079 nem lenne elég indok, hogy megöljön? 62 00:05:11,400 --> 00:05:13,759 Két hét! Nekem még az 5 másodpercet se sikerült meghaladnom! 63 00:05:13,760 --> 00:05:16,959 9 milliárd! Már ha nem számoljuk azt, amelyiket fogadásból a fejemre húztam... 64 00:05:16,960 --> 00:05:18,399 És 80 év! 65 00:05:18,400 --> 00:05:20,959 Ez a bizottság az Aranybiléta a szexhez. 66 00:05:20,960 --> 00:05:25,159 És ahogy Willy Wonka is megmondta, a szex az élet. 67 00:05:25,160 --> 00:05:29,639 Haver, légyszi! Az egészségünkért, ha másért nem is, szerezni kell valakit! 68 00:05:29,640 --> 00:05:32,360 Valamikor. Valahol. 69 00:05:34,960 --> 00:05:38,359 - Ez fontos nekem. - Neked minden fontos. 70 00:05:38,360 --> 00:05:40,759 - Neked is annak kellene lennie. - Miért? 71 00:05:40,760 --> 00:05:43,839 Mert amióta csak elkezdtél dolgokat látni, te... 72 00:05:43,840 --> 00:05:45,160 - Dolgokat látsz?! - Kösz, Mac! 73 00:05:45,161 --> 00:05:47,199 - Nincs mit. - Egy nyúl vagyok? Nyúl vagyok? 74 00:05:47,200 --> 00:05:49,279 Az vagyok? Ugye az? 75 00:05:49,280 --> 00:05:51,240 Ne foglalkozz velük, csak 12 évesek. 76 00:05:51,241 --> 00:05:54,599 Igen, de mi még leszünk idősebbek, ti viszont dinkák maradtok. 77 00:05:54,600 --> 00:05:56,999 Sam Griegson és Greg Taylor, azonnal gyertek vissza! 78 00:05:57,000 --> 00:05:59,119 Tudom, hogy ti tettétek azt, Mr Newman autójával! 79 00:05:59,120 --> 00:06:00,999 Csak egy karcolás! 80 00:06:01,000 --> 00:06:03,400 Ez nem volt szép! Várjatok! 81 00:06:04,640 --> 00:06:06,680 Hé! Ne rohanjatok el! 82 00:06:08,240 --> 00:06:10,639 Ez már a legalja. 83 00:06:10,640 --> 00:06:13,959 Már serdülők is szivatnak. A legalja. 84 00:06:13,960 --> 00:06:16,559 Vagy legteteje, attól függően, hogy honnan nézed a világot. 85 00:06:16,560 --> 00:06:20,920 Mi vagyunk a aljának is a legalja. Senkit nem néznek le nálunk jobban. 86 00:06:22,360 --> 00:06:24,399 Ez aztán a teljesítmény! 87 00:06:24,400 --> 00:06:25,289 És komolyan azt gondolod, 88 00:06:25,290 --> 00:06:27,959 hogy ha csatlakozunk Anna bizottságához, akkor bármi is jobb lesz? 89 00:06:27,960 --> 00:06:30,759 Láttad a nővéredet holtan, meztelenül, az ágyadban fekve. 90 00:06:30,760 --> 00:06:33,079 Egy kis hétköznapiság, egy kis normalitás, 91 00:06:33,080 --> 00:06:36,159 és talán egy kis aranybilétás szex valakivel, aki nem a nővéred 92 00:06:36,160 --> 00:06:38,200 jót tenne... 93 00:06:39,320 --> 00:06:41,439 - Üdv! - Szia! 94 00:06:41,440 --> 00:06:46,199 Már... vártam, hogy mikor találkozunk újra. 95 00:06:46,200 --> 00:06:47,400 Beszélnünk kell. 96 00:06:47,401 --> 00:06:50,159 - Ó, igen? - Mac! 97 00:06:50,160 --> 00:06:53,064 Figyeltél te egyáltalán, hogy mit magyaráztam? 98 00:06:53,065 --> 00:06:55,000 Persze! De... Beszélnem kell vele. 99 00:06:56,160 --> 00:06:58,319 A barátod egy igazi hős. 100 00:06:58,320 --> 00:07:02,439 Kétlem, hogy izgatná bármi is... vagy bárki. 101 00:07:02,440 --> 00:07:03,839 Mi? 102 00:07:03,840 --> 00:07:05,798 Csak Star Wars-ot idéz. Ne is figyeljen rá! 103 00:07:05,799 --> 00:07:07,358 Nem is Star Wars-ot idézek! Hanem Leiától! 104 00:07:07,359 --> 00:07:09,640 - Menjünk! Tűnjünk el innen. - Nem lehet filmet idézni! 105 00:07:09,641 --> 00:07:12,560 Csak egy filmbeli karaktertől! 106 00:07:16,760 --> 00:07:19,000 Mark! Nagyszerű! Jöjjön be! 107 00:07:20,480 --> 00:07:23,839 Nos, hogy érzi... 108 00:07:23,840 --> 00:07:25,559 magát? 109 00:07:25,560 --> 00:07:27,120 Jól vagyok. 110 00:07:28,960 --> 00:07:30,880 Foglaljon helyet, kérem! 111 00:07:39,000 --> 00:07:40,439 Amikor Kathy elhagyott... 112 00:07:40,440 --> 00:07:42,999 Sarah és én már hónapok óta külön vagyunk. 113 00:07:43,000 --> 00:07:46,399 Most pedig eltűnt. Ez nem ugyanaz, Dave. 114 00:07:46,400 --> 00:07:48,760 És egy kis szabadság nem tenne jót, hogy nagyobb segítség lehessen a rendőröknek? 115 00:07:48,761 --> 00:07:51,919 Mégis hogy segíthetnék? Alig mondanak valamit. 116 00:07:51,920 --> 00:07:55,679 És mit akar, mit tegyek? Rohangáljak az utcán és kiabáljam a nevét? 117 00:07:55,680 --> 00:07:58,199 Dave, valamivel el kell foglalnom magam. 118 00:07:58,200 --> 00:08:00,678 Mark, az imént telefonált Sam Griegson édesanyja, 119 00:08:00,679 --> 00:08:02,480 és elég komolyan fenyegetőzött. 120 00:08:02,481 --> 00:08:06,159 Az a kölyök egy pöcs! Rákarcolta Vince kocsijára, hogy "Newman egy fasszopó"! 121 00:08:06,160 --> 00:08:09,319 Ez nem indok, hogy keresztülrángassa a fél iskolán. 122 00:08:09,320 --> 00:08:11,480 Kék-zöld foltok vannak a karján! 123 00:08:13,720 --> 00:08:19,119 Felelősséggel tartozom az iskola vezetőségének, jogi... 124 00:08:19,120 --> 00:08:23,279 Nem fordul elő még egyszer, oké? A szavamat adom rá. 125 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 Tekintse ezt egy hivatalos figyelmeztetésnek. 126 00:08:33,000 --> 00:08:38,239 És aztán... és aztán Jay ott feküdt a lépcsőkön. 127 00:08:38,240 --> 00:08:41,319 És aztán Anna ott feküdt az ágyamon, 128 00:08:41,320 --> 00:08:44,039 ami Mac szerint fura, mert félmeztelen volt. 129 00:08:44,040 --> 00:08:45,839 Várj, várj! Ki az a Mac? 130 00:08:45,840 --> 00:08:48,759 Ő az a srác, akivel ma találkozott. 131 00:08:48,760 --> 00:08:49,880 A nagy szájú? 132 00:08:51,600 --> 00:08:53,920 El szoktad mesélni neki a látomásaid? 133 00:08:56,160 --> 00:08:57,720 Nem mondanám, hogy nagy szájú. 134 00:08:59,280 --> 00:09:03,359 Mindegy is, nem, mert aztán... aztán az anyám... az anyám ott... 135 00:09:03,360 --> 00:09:06,559 Na de a lényeg, mit jelent ez? 136 00:09:06,560 --> 00:09:09,359 Mit jelent mindez? Mi vagyok én? 137 00:09:09,360 --> 00:09:11,479 Rossz embertől kérdezed. 138 00:09:11,480 --> 00:09:14,759 De akkor kitől kellene? És... hol vagyunk? 139 00:09:14,760 --> 00:09:18,399 Ez a Monica Bryant Megyei Gondozóotthon, 140 00:09:18,400 --> 00:09:21,799 vagy inkább ami a Monica Bryant Megyei Gondozóotthon volt régen. 141 00:09:21,800 --> 00:09:23,760 Gyere! 142 00:09:38,920 --> 00:09:41,320 Te menj balra, én jobbra. 143 00:09:43,600 --> 00:09:47,479 - Váljunk külön? - Így találhatjuk meg a leggyorsabban. 144 00:09:47,480 --> 00:09:50,520 - Mégis kit? - Majd meglátod. 145 00:09:53,040 --> 00:09:55,839 Meglátom... mit? 146 00:09:55,840 --> 00:10:00,600 Oké... Mondta már valaki, hogy néha egészen úgy beszél, mint Gollam? 147 00:10:34,640 --> 00:10:36,080 Helló? 148 00:10:39,680 --> 00:10:41,400 Hahó! 149 00:10:49,640 --> 00:10:51,200 Téged ismerlek. 150 00:10:58,680 --> 00:11:00,519 Keresek... 151 00:11:00,520 --> 00:11:03,040 valakit. 152 00:11:05,480 --> 00:11:07,280 Téged kereslek? 153 00:11:12,400 --> 00:11:13,440 Várj! 154 00:11:51,080 --> 00:11:52,840 Azt hiszem, beszélnem kell veled. 155 00:12:07,720 --> 00:12:09,680 Neil. 156 00:12:14,240 --> 00:12:17,880 Akkor... ne, ne menj el! Miért rohansz állandóan? 157 00:12:34,280 --> 00:12:35,960 Ki vagy te? 158 00:12:40,280 --> 00:12:42,840 Mi? Mi a...? 159 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 Natalie? Natalie! 160 00:12:57,240 --> 00:12:59,479 - Ismeri őt? - Mi a fenét csinálsz? 161 00:12:59,480 --> 00:13:03,040 - Meg akarsz halni? - Ő kapcsolta át a biztosítékot. 162 00:13:04,760 --> 00:13:05,800 Nem, ő nem tehette. 163 00:13:08,200 --> 00:13:10,199 Ő az, akit kerestünk? 164 00:13:10,200 --> 00:13:14,519 Natalie? Nem. Eric-et szeretném bemutatni. Meg is találtam. 165 00:13:14,520 --> 00:13:16,719 Ez volt a maga iskolája? 166 00:13:16,720 --> 00:13:19,919 Nem tudjuk pontosan, hogy mikor kezdődött. 167 00:13:19,920 --> 00:13:22,799 Néhányan a halottak közül nem jutottak fel. Itt ragadtak. 168 00:13:22,800 --> 00:13:24,839 Eric a legöregebb azok közül, akit ismerek. 169 00:13:24,840 --> 00:13:29,159 Talán egyike az elsőknek. 1946-ban halt meg. 170 00:13:29,160 --> 00:13:32,399 - Ez a maga iskolája volt? - 1946. 171 00:13:32,400 --> 00:13:34,959 70 évesen halt meg. 172 00:13:34,960 --> 00:13:38,119 A teste még azóta is öregszik, úgyhogy nagyon idős. 173 00:13:38,120 --> 00:13:40,120 Ő is közülünk való volt. 174 00:13:41,800 --> 00:13:42,840 Eric is Fényhozó volt? 175 00:13:47,240 --> 00:13:51,119 - Tényleg ő kapcsolta át a biztosítékot? - Igen. 176 00:13:51,120 --> 00:13:53,079 Szóval meg tud érinteni, igaz? 177 00:13:53,080 --> 00:13:54,360 Ez nem jó. 178 00:13:56,480 --> 00:13:58,920 Ez nem az iskolám volt, hanem az otthonom. 179 00:14:21,280 --> 00:14:24,039 Semmi hirtelen mozdulat! 180 00:14:24,040 --> 00:14:25,759 Ne ijeszd meg! 181 00:14:25,760 --> 00:14:28,960 Részben vak, majdnem teljesen süket. 182 00:14:30,600 --> 00:14:33,040 És könnyen megijed. 183 00:14:42,717 --> 00:14:46,217 SEGÍTS! 184 00:15:07,640 --> 00:15:09,599 Szeretne megismerni. 185 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Gyere, ülj ide. 186 00:15:20,880 --> 00:15:24,000 És most hogy...? 187 00:16:06,840 --> 00:16:08,320 Mi az? 188 00:16:14,680 --> 00:16:17,679 - Komolyan, mi van? - Úgy véli fontos vagy. 189 00:16:17,680 --> 00:16:21,359 - Fontos? - Helennek igaza volt. 190 00:16:21,360 --> 00:16:24,079 Minden kapcsolatban áll. Te, 191 00:16:24,080 --> 00:16:27,640 az Árnyak, a gyilkosságok, az, hogy képesek érinteni. 192 00:16:29,120 --> 00:16:31,759 Szar került a ventillátorba 193 00:16:31,760 --> 00:16:34,039 és te pont előtte állsz. 194 00:16:34,040 --> 00:16:36,999 Én ezt... ezt nem értem. 195 00:16:37,000 --> 00:16:38,200 Én nem... 196 00:16:40,160 --> 00:16:43,999 kértem semmi... ilyesmit. 197 00:16:44,000 --> 00:16:46,079 - Én... nem fogok... nem tudok... - Paul! 198 00:16:46,080 --> 00:16:47,680 Paul! Várj! 199 00:17:38,440 --> 00:17:42,839 - Paul! Lógsz a suliból? - Nem. 200 00:17:42,840 --> 00:17:45,199 - Vagy igen, talán. - Én is. 201 00:17:45,200 --> 00:17:47,560 Jó. Elkaptál. Lebuktam. 202 00:17:48,920 --> 00:17:52,319 - Mész a gálára? - Talán, mindenképp. 203 00:17:52,320 --> 00:17:53,999 Talán mindenképp? 204 00:17:54,000 --> 00:17:58,360 Gyakorlatilag így érzek ezzel kapcsolatban. 205 00:17:59,520 --> 00:18:01,159 Mindenki más menni fog. 206 00:18:01,160 --> 00:18:02,360 Igen. 207 00:18:03,680 --> 00:18:05,400 Pont ez a gondom. 208 00:18:06,640 --> 00:18:09,039 - Én is megyek. - Aha. 209 00:18:09,040 --> 00:18:13,320 Igen. Nem, hát így azért... jobb. 210 00:18:14,800 --> 00:18:17,640 Mennem kellene órára. 211 00:18:19,360 --> 00:18:21,480 Minden oké, Paul? 212 00:18:23,560 --> 00:18:25,920 Igen, jól vagyok. 213 00:18:27,360 --> 00:18:30,999 Oké. Ha pacifista lennél, mivel érvelnél? 214 00:18:31,000 --> 00:18:32,519 Nem vagyok pacifista. 215 00:18:32,520 --> 00:18:36,279 Igen, de ha az lennél... 216 00:18:36,280 --> 00:18:37,440 mivel érvelnél? 217 00:18:39,080 --> 00:18:41,079 Nem vagyok pacifista. Megölném mindet! 218 00:18:42,160 --> 00:18:46,880 Ha pacifista lennél, érvelhetnél ezzel, a náci mozgalom az erőszakból született. 219 00:18:48,000 --> 00:18:50,599 Ha megszüntetnénk a kezdeti erőszakot, - első világháború... 220 00:18:50,600 --> 00:18:54,039 nem lenne szükség a nácikra. - De én nem vagyok pacifista. 221 00:18:54,040 --> 00:18:55,840 - Megölném mindet! Megölném a nácikat. - Köszönjük, Steve! 222 00:18:55,841 --> 00:18:58,679 - Basszák meg! - Szuper! Nagyszerű! 223 00:18:58,680 --> 00:19:00,478 Köszönjük, hogy ezt megosztottad velünk. 224 00:19:00,479 --> 00:19:01,880 Jelentkezek a bizottságba. 225 00:19:01,881 --> 00:19:05,279 - Komoly? - Ja. 226 00:19:05,280 --> 00:19:08,559 A náci mozgalom az erőszakból született, 227 00:19:08,560 --> 00:19:11,439 vagyis az igazi pacifizmus mellett soha nem is létezhetett volna. 228 00:19:11,440 --> 00:19:14,679 Körülbelül ezt a fajta érvelést várják el a vizsgáztatók. 229 00:19:14,680 --> 00:19:16,160 Mitől gondoltad meg magad? 230 00:19:18,560 --> 00:19:21,199 Áh, csak tudod, apróságok. 231 00:19:21,200 --> 00:19:23,680 - Mit jelent ez? - Azt, hogy megvan rá az okom. 232 00:19:23,681 --> 00:19:26,719 Az isten szerelmére! Paul! 233 00:19:26,720 --> 00:19:29,719 Késve érkezel, aztán még beszélgetsz is. Mi ez a hozzáállás? 234 00:19:29,720 --> 00:19:31,959 Gyerünk, tanár úr, üsse meg! 235 00:19:34,440 --> 00:19:37,919 Tehát a téma. Én az amerikai tilalmakra gondoltam. 236 00:19:37,920 --> 00:19:39,599 Támogatom. 237 00:19:39,600 --> 00:19:44,199 Tudod, létezik seggnyalás, és seggnyalás, Trace. 238 00:19:44,200 --> 00:19:47,439 Hello! Bárhova leülhetünk? Leülünk valahova. 239 00:19:47,440 --> 00:19:51,159 Nem bármelyikőtökre, természetesen. Hanem... egy üres székre. 240 00:19:51,160 --> 00:19:55,479 Bár, ha valaki felajánlkozna, állítólag egész kellemes az alfelem. 241 00:19:55,480 --> 00:19:56,640 - Mit kerestek itt? - Önkéntesekre van szükséged. 242 00:19:56,641 --> 00:19:58,799 - De nem rátok. - Jó tudni. 243 00:19:58,800 --> 00:20:02,239 Anna, esetleg... 244 00:20:02,240 --> 00:20:04,159 csinálhatnák ők a... szar melókat. 245 00:20:04,160 --> 00:20:05,439 Mi? 246 00:20:05,440 --> 00:20:07,559 Örömmel! Puszipajtások vagyunk a szarral. 247 00:20:07,560 --> 00:20:09,839 Sőt, ironikus módon, egy wc-ben születtem, 248 00:20:09,840 --> 00:20:11,859 úgyhogy volt egy időszak az életemben, 249 00:20:11,860 --> 00:20:13,879 amikor a középső nevem majdnem Szar lett. 250 00:20:13,880 --> 00:20:17,559 - Paul, légyszi kopjatok le! - De ez fontos! 251 00:20:17,560 --> 00:20:18,639 Valóban? 252 00:20:18,640 --> 00:20:20,000 Igen. 253 00:20:21,600 --> 00:20:25,480 Rendben. Üljetek le! 254 00:20:26,880 --> 00:20:30,679 Szóval akkor, téma. Hol is tartottunk? 255 00:20:30,680 --> 00:20:33,599 - Hagyjuk! A jelmezek olyan buzisak. - A jelmezek nem buzisak! 256 00:20:33,600 --> 00:20:37,360 Ha már itt ötletelünk, gondoltatok már esetleg Star Wars témára? 257 00:20:39,720 --> 00:20:42,639 Oké. Vettem. Tudom, hol a helyem. 258 00:20:42,640 --> 00:20:44,800 Én vagyok a szardarab. 259 00:20:49,160 --> 00:20:51,400 Úgy nézel ki, mint egy mosott rongy. 260 00:20:53,960 --> 00:20:57,359 Helyes. Pont arra hajtottam. 261 00:20:57,360 --> 00:20:59,319 Ugyan már, ember, csak köpd ki végre. 262 00:20:59,320 --> 00:21:01,119 - Van ez a lány. - Dögös? 263 00:21:01,120 --> 00:21:02,799 - Halott. - De dög-ös? 264 00:21:02,800 --> 00:21:05,999 - Már a nekrofíliára is rákaptál? - Fontolgatom egy ideje. 265 00:21:06,000 --> 00:21:08,519 Mindig is úgy éreztem, hogy tetszem a halottaknak. 266 00:21:08,520 --> 00:21:09,680 Tudod, szépek a fogaim. 267 00:21:13,680 --> 00:21:16,359 - A halottak a fogakra buknak? - A halottak a szép fogakra buknak. 268 00:21:16,360 --> 00:21:19,559 - Ezért használok naponta fogselymet. - Te egy rossz ember vagy. 269 00:21:19,560 --> 00:21:23,799 Te rosszabb vagy. Szóval a halott lány, mi volt rajta? 270 00:21:23,800 --> 00:21:26,319 - Asszem meg akart ölni. - Részleteket! 271 00:21:26,320 --> 00:21:28,680 - Csak úgy mellesleg, hogy tudj róla... - Mi volt rajta? 272 00:21:28,681 --> 00:21:30,799 - Natalie... - Natalie. 273 00:21:30,800 --> 00:21:33,439 - ruházata... - Natalie. Ó, hello, Natalie. 274 00:21:33,440 --> 00:21:35,959 "Hello, Matthew. Olyan erősnek tűnsz!" 275 00:21:35,960 --> 00:21:37,759 Egyszerűen fantasztikus lesz! 276 00:21:37,760 --> 00:21:40,959 És ha a 80as években halt meg, bedobom az egész filmes idézettáramat. 277 00:21:40,960 --> 00:21:43,600 - Az a helyzet, Mac... - Igen? 278 00:21:44,720 --> 00:21:45,759 Hogy itt van. 279 00:21:45,760 --> 00:21:48,119 Közvetlenül mögötted ül. 280 00:21:48,120 --> 00:21:50,360 Ne, ne, ne, ne, ne, ne! Ne nézz oda! 281 00:21:53,000 --> 00:21:56,639 Le se veszi a szemeit rólad. Én... szevasz, Mac. 282 00:21:56,640 --> 00:21:58,000 Natalie. 283 00:21:59,880 --> 00:22:02,599 Paul! Ugye... ugye viccelsz? 284 00:22:02,600 --> 00:22:04,759 Csak viccelsz, igaz? 285 00:22:04,760 --> 00:22:05,880 Viccelsz? 286 00:22:06,880 --> 00:22:08,440 Igen. 287 00:22:15,640 --> 00:22:17,120 Ragyog, mint a gyémánt, bébi. 288 00:22:32,920 --> 00:22:33,960 Szia! 289 00:22:37,280 --> 00:22:39,879 - Olvastam a feleségedről. - Aha. 290 00:22:39,880 --> 00:22:44,159 - Sajnálom, ami történt. - Igazán? 291 00:22:44,160 --> 00:22:46,120 Úgyhogy... 292 00:22:47,400 --> 00:22:51,040 - Bejöhetek? - Persze. 293 00:23:14,160 --> 00:23:16,679 Miért is vagyunk megint az ő szobájában? 294 00:23:16,680 --> 00:23:19,640 Nem is tudom. Csak valahogy... biztonságban érzem itt magam. 295 00:23:44,326 --> 00:23:46,326 Fuss, nyuszi, fuss, nyuszi, fuss, fuss, fuss! 296 00:23:46,520 --> 00:23:50,480 - Szerinted futok? - Szerinted nyúl vagyok? 297 00:24:28,360 --> 00:24:30,200 Szállj fel! Most! 298 00:25:03,960 --> 00:25:05,359 Jól vagy? 299 00:25:05,360 --> 00:25:06,960 Oké, kölyök, lélegezz mélyeket! 300 00:25:08,600 --> 00:25:11,519 - Képtelen vagyok erre! - Ugyan, badarság! Ide figyelj! 301 00:25:11,520 --> 00:25:13,839 Hé, képes vagy rá! 302 00:25:13,840 --> 00:25:17,359 Most kérdezd meg ezt magadtól. Emlékszel, amikor először találkoztunk? 303 00:25:17,360 --> 00:25:20,239 Hm? Emlékszel arra, amikor először mondtam, hogy fuss? 304 00:25:20,240 --> 00:25:23,679 Hát két irányba szaladhattál volna, kölyök - el tőlem, vagy felém. 305 00:25:23,680 --> 00:25:25,699 Érted? Egy haldokló lány feküdt a karjaimban, 306 00:25:25,700 --> 00:25:27,719 és egy pisztoly volt a kezemben. De te... 307 00:25:27,720 --> 00:25:30,719 Utánam jöttél. Miért? 308 00:25:30,720 --> 00:25:34,720 Nos, Paul? Emlékszel az első találkozásunkra? 309 00:25:36,680 --> 00:25:38,920 Igen, rám lőtt. 310 00:25:42,120 --> 00:25:46,840 Oké, lehet... lehet, hogy neked kevésbé fényesen ragadt meg az emlék. 311 00:25:48,320 --> 00:25:51,519 - Hányásos a szám széle? - Figyelj, ne aggódj! 312 00:25:51,520 --> 00:25:54,000 Amikor először láttad Sarah-t a felemelkedési pontnál, követted őt. 313 00:25:54,001 --> 00:25:57,519 Aztán amikor Nataliet láttad az árvaházban, mit is csináltál? 314 00:25:57,520 --> 00:25:59,279 Követtem őt. 315 00:25:59,280 --> 00:26:00,360 - Miért? - Fogalmam sincs! 316 00:26:00,361 --> 00:26:02,879 Mert tudni akartad. Mert látni akartad. 317 00:26:02,880 --> 00:26:04,639 Tudni akartad, hogy mi voltam, 318 00:26:04,640 --> 00:26:07,199 hogy mi Sarah, és mi Natalie, mert te is érzed. 319 00:26:07,200 --> 00:26:10,440 Kapcsolat van közöttünk, mert tudod, hogy ki vagy. 320 00:26:12,520 --> 00:26:17,359 Eric azt mondta, hogy különlegesebb vagy mindannyiunknál, feladatod van. 321 00:26:17,360 --> 00:26:19,760 Bocs, kölyök, de ez igenis számít. 322 00:26:24,280 --> 00:26:25,999 Ha ettől jobban érzed magad, 323 00:26:26,000 --> 00:26:28,559 én sem tudom, hogy miért épp egy 15 éves srácot választotta ki a végzet. 324 00:26:28,560 --> 00:26:31,079 - 17. 17 vagyok. - Akkor is fiatal... 325 00:26:31,080 --> 00:26:33,079 ahhoz, ami közeleg. 326 00:26:33,080 --> 00:26:35,400 Túlságosan is fiatal. 327 00:26:36,400 --> 00:26:38,320 Mi közeleg? 328 00:26:46,120 --> 00:26:48,239 Ne már! 329 00:26:48,240 --> 00:26:50,400 Szopás! 330 00:27:02,800 --> 00:27:04,800 Fred? 331 00:27:11,200 --> 00:27:12,240 Fred? 332 00:27:27,760 --> 00:27:29,359 Mi a...? 333 00:27:39,880 --> 00:27:42,799 Anyu, jól vagyok. Macnél aludtam. 334 00:27:42,800 --> 00:27:45,119 Igen. 335 00:27:45,120 --> 00:27:47,000 Oké. 336 00:27:52,760 --> 00:27:56,239 Igen, figyu, mennem kell, mert Mac apja reggelit csinál nekünk. 337 00:27:56,240 --> 00:27:59,119 Rendben. 338 00:27:59,120 --> 00:28:01,199 Jó, szeretlek. 339 00:28:01,200 --> 00:28:05,000 - Én is szeretlek, anyu. Szia! - Szia! 340 00:28:15,400 --> 00:28:21,119 Tudod, egyszer eléred azt a kort, amikor már nem könnyű autóban aludni. 341 00:28:21,120 --> 00:28:22,560 Igen, el tudom képzelni. 342 00:28:25,720 --> 00:28:27,240 Kölyök, tudsz jógázni? 343 00:28:28,520 --> 00:28:30,839 Nem. 344 00:28:30,840 --> 00:28:32,960 Tanulj meg jógázni! 345 00:28:35,800 --> 00:28:37,799 Tehát... 346 00:28:37,800 --> 00:28:41,199 - Igen? - Mi a terv mára? 347 00:28:41,200 --> 00:28:43,320 Aktívak leszünk. Gyere! 348 00:29:17,520 --> 00:29:19,800 Tudjuk... mint keresünk? 349 00:29:21,320 --> 00:29:23,479 A felemelkedési ponthoz tartunk. 350 00:29:23,480 --> 00:29:25,239 Mindig odafent keresem őket. 351 00:29:25,240 --> 00:29:27,919 - Nem hagynak nyomokat, vagy...? - Nem. 352 00:29:27,920 --> 00:29:31,519 Figyelj, nincs súlyuk. Felemelkedés, oda kell mennünk. 353 00:29:31,520 --> 00:29:34,959 Nem igazán tudom mit jelent, maguk közé tartozni. 354 00:29:34,960 --> 00:29:37,199 Nos, az a személytől függ. 355 00:29:37,200 --> 00:29:40,800 Akkor magának. Mit jelentett magának? 356 00:29:42,080 --> 00:29:46,560 Eleinte nehéz volt... De elég gyorsan hozzászoktam. 357 00:29:48,520 --> 00:29:51,480 De persze nekem senkitől sem kellett elköszönnöm. 358 00:29:53,840 --> 00:29:55,919 Mi? Várjon! 359 00:29:55,920 --> 00:29:58,000 Mégis kitől kellene elköszönnöm? 360 00:29:59,240 --> 00:30:01,399 Nem érti? Eltűnt a fiam! 361 00:30:01,400 --> 00:30:04,039 - Oké, foglaljon helyet. - Eltűnt a fiam! 362 00:30:04,040 --> 00:30:06,799 Armstrong főfelügyelővel kell beszélnem! 363 00:30:06,800 --> 00:30:08,399 - Két eltűnt fiú. - Kettő? 364 00:30:08,400 --> 00:30:09,958 Csapatokat szervezünk. Azt javaslom... 365 00:30:09,959 --> 00:30:11,240 Nos, tájékoztasson! 366 00:30:11,241 --> 00:30:14,959 Uram, a fegyver, a vér és a sokasodó testek miatt 367 00:30:14,960 --> 00:30:17,479 azt hiszem, több forrásra lesz szükségem. 368 00:30:17,480 --> 00:30:22,000 Úgy érti, el fogja cseszni és nagyobb csapat kell, hogy legyen kit hibáztatni! 369 00:30:22,960 --> 00:30:25,160 Nem, egyáltalán nem így értettem! 370 00:30:31,720 --> 00:30:35,359 Sokan megpróbálták folytatni az életüket, Sarah is. 371 00:30:35,360 --> 00:30:37,239 Nem sikerül. Soha. 372 00:30:37,240 --> 00:30:39,639 Nem sikerül? 373 00:30:39,640 --> 00:30:42,239 Nem lehetsz egyszerre két ember. Nem indulhatsz el két úton. 374 00:30:42,240 --> 00:30:43,759 Higgy nekem! 375 00:30:43,760 --> 00:30:46,040 Akkor elköszönök...? 376 00:30:49,080 --> 00:30:50,599 Mindenkitől. 377 00:30:50,600 --> 00:30:53,119 Írsz egy levelet, telefonálsz, 378 00:30:53,120 --> 00:30:55,919 szemtől szembe mondod meg, de végül elköszönsz. 379 00:30:55,920 --> 00:30:58,319 És aztán velem tartasz. 380 00:30:58,320 --> 00:31:01,840 - Anyunak is? - Nem mondom, hogy könnyű lesz. 381 00:31:04,840 --> 00:31:07,000 Közeledünk! 382 00:31:12,520 --> 00:31:14,640 Oké, Mrs. Griegson, szükségünk lenne pár részletre. 383 00:31:14,641 --> 00:31:15,900 Főfelügyelő... 384 00:31:15,901 --> 00:31:19,679 Mark? A főfelügyelő elfoglalt. Segíthetek? 385 00:31:19,680 --> 00:31:22,399 Az ott ő volt... Maggie Griegsonnal. 386 00:31:22,400 --> 00:31:25,039 - Ismeri? - Igen, tanítom a fiát. 387 00:31:25,040 --> 00:31:27,440 Inkább próbálom. Mi történt? 388 00:31:28,520 --> 00:31:29,560 Miben segíthetek? 389 00:31:31,640 --> 00:31:35,440 - Remek, mi ez? - Nézd meg! 390 00:31:36,760 --> 00:31:38,759 Gyere, üljünk le! 391 00:31:38,760 --> 00:31:41,159 Ezeken... ezeken a képeken 392 00:31:41,160 --> 00:31:44,239 a feleségem van... A feleségem valamilyen elmegyógyintézetben. 393 00:31:44,240 --> 00:31:45,920 - Ez valami... - Tehát tanítod Sam Griegsont? 394 00:31:47,320 --> 00:31:49,639 - És Fred Taylort? - Mindkét fiút tanítom. 395 00:31:49,640 --> 00:31:51,919 Nézd... Nézd a kötést a csuklóján! 396 00:31:51,920 --> 00:31:54,319 Biztosan öngyilkos akart lenni. 397 00:31:54,320 --> 00:31:55,879 Tudnom kellett volna róla. 398 00:31:55,880 --> 00:31:58,399 A múltjának egy részéről nem is tudtam! 399 00:31:58,400 --> 00:31:59,440 Nézd, nem bántásként, 400 00:31:59,441 --> 00:32:01,959 de beszélnem kell az ügyért felelős tiszttel. 401 00:32:01,960 --> 00:32:03,519 Majd... majd én átadom. 402 00:32:03,520 --> 00:32:05,039 Mark, ez nem bizonyíték. 403 00:32:05,040 --> 00:32:07,359 Érdekes, de nem bizonyíték. 404 00:32:07,360 --> 00:32:09,078 Nagy az esélye, hogy semmi köze ahhoz, 405 00:32:09,079 --> 00:32:10,240 ami Sarah-val történt. 406 00:32:10,241 --> 00:32:13,920 - Ez fontos! - Senki nem kétli, hogy fontos, Mark. 407 00:32:15,160 --> 00:32:17,120 De, pontosan azt csinálod. 408 00:32:19,240 --> 00:32:21,400 Megvan a számom. 409 00:32:26,320 --> 00:32:28,680 Sötét van, most könnyebb lesz a dolgunk. 410 00:32:29,680 --> 00:32:32,360 Zseniális, igen, mert látunk a sötétben! 411 00:32:41,280 --> 00:32:43,400 Lefele! Bújj le! 412 00:32:54,320 --> 00:32:58,759 - Ezt csinálják. - Gyilkolnak. 413 00:32:58,760 --> 00:33:01,120 Ettől képesek az érintésre. 414 00:33:02,240 --> 00:33:03,960 Húst esznek. 415 00:33:07,840 --> 00:33:09,719 Mi? 416 00:33:09,720 --> 00:33:11,840 És Natalie közéjük tartozik. 417 00:33:14,800 --> 00:33:19,439 - Nem... nem értem. - Nézd! Látod? 418 00:33:19,440 --> 00:33:22,119 Csak annyit kell tudnom, hogy háború közeleg. 419 00:33:22,120 --> 00:33:25,360 Méghozzá gyorsan. Ezért kell felkészülnöd. 420 00:33:26,600 --> 00:33:28,159 Nézd! 421 00:33:28,160 --> 00:33:30,200 És ez... 422 00:33:32,160 --> 00:33:34,200 azt jelenti, hogy elbúcsúzok a régi életemtől. 423 00:33:36,160 --> 00:33:38,520 Igen. Azt jelenti. 424 00:34:09,560 --> 00:34:11,959 - Boomtown! - Én vagyok. 425 00:34:11,960 --> 00:34:15,200 Cső... farok. 426 00:34:17,280 --> 00:34:19,319 Ma éjjel nem mehetek haza. 427 00:34:19,320 --> 00:34:21,479 Nézem a naptáram. 428 00:34:21,480 --> 00:34:26,239 - Azt hiszem, lesz rád időm. - Reméltem, hogy ezt mondod. 429 00:34:31,239 --> 00:34:32,480 Az egész a csípőben van. 430 00:34:34,200 --> 00:34:36,959 Nem, nincs a csípődben. 431 00:34:36,960 --> 00:34:40,159 Egy, két. Egy, két, há. 432 00:34:49,200 --> 00:34:51,120 Tanítani próbállak. Holnap lesz a nagy este! 433 00:34:51,121 --> 00:34:55,119 Annyira kell a segítséged, mint egy leprásnak a ránctalanító krém. 434 00:34:55,120 --> 00:34:57,879 Emlékeztesselek, a legjobb Michael Jackson imitáció 435 00:34:57,880 --> 00:34:59,439 Heatherwoods általános, 2002? 436 00:34:59,440 --> 00:35:00,680 Emlékeztesselek, hogy kilenc voltál? 437 00:35:02,040 --> 00:35:04,159 Igen és már akkor is viccesnek tartottak. 438 00:35:04,160 --> 00:35:06,359 Oké, utánam. Egy, két! Egy, két, há! 439 00:35:09,080 --> 00:35:13,119 Hajnali kettő van! Ugye tudod, Michael? Hajnali kettő! 440 00:35:13,120 --> 00:35:15,119 Sajnálom, mi csak... 441 00:35:15,120 --> 00:35:17,398 - Próbáltunk csendben lenni. - Nézd, egyesek dolgoznak is, 442 00:35:17,399 --> 00:35:19,760 fontos munkánk van, reggel! Nem kell, hogy a kölykök ébren tartsanak! 443 00:35:19,761 --> 00:35:22,919 Apa, ne légy... Te ittál. 444 00:35:22,920 --> 00:35:24,080 Ne merj megvádolni... 445 00:35:27,800 --> 00:35:31,720 Figyelj, nőjetek fel, mindketten! Túl öregek vagytok a pizsamapartikhoz. 446 00:35:36,960 --> 00:35:40,039 Biztos sok stressz érte. 447 00:35:40,040 --> 00:35:42,720 Mármint... biztos nagyon nehéz... 448 00:35:47,880 --> 00:35:49,280 Azt hiszem, anyu elhagyta. 449 00:35:52,120 --> 00:35:53,320 Minket. 450 00:35:55,320 --> 00:35:57,080 Őt. 451 00:35:59,160 --> 00:36:01,279 - Igen? - Igen, talán épp... 452 00:36:01,280 --> 00:36:03,800 azon vitáznak ki ne kapja meg a felügyeletet. 453 00:36:06,400 --> 00:36:07,440 Ugyan, dehogy. 454 00:36:07,441 --> 00:36:10,079 Tudtad, hogy az inuitoknál, ha nem szereted a szüleidet, 455 00:36:10,080 --> 00:36:12,600 csak befurakodsz egy másik igluba és új családot keresel? 456 00:36:19,600 --> 00:36:20,640 Vérzel. 457 00:36:22,800 --> 00:36:25,039 A francba. 458 00:36:25,040 --> 00:36:26,799 A picsába. 459 00:36:26,800 --> 00:36:30,320 - Semmi baj, Mac! Gyere! - Ne, ne, ne. Ne nézz rám! 460 00:36:35,040 --> 00:36:36,760 Látod? 461 00:36:40,480 --> 00:36:41,520 Minden... 462 00:36:43,160 --> 00:36:45,280 Minden rendben. 463 00:36:49,680 --> 00:36:50,880 Paul, nézd a kezed! 464 00:37:31,440 --> 00:37:32,760 Mi vagy te? 465 00:37:35,960 --> 00:37:37,160 A legjobb barátod. 466 00:37:39,760 --> 00:37:43,400 Mármint azt mondtad, hogy ez jó, hogy... 467 00:37:44,840 --> 00:37:46,400 különleges vagyok. 468 00:37:49,080 --> 00:37:50,400 Igen, remek. 469 00:37:53,360 --> 00:37:55,720 Csak ne hagyj egyedül, oké? 470 00:38:01,640 --> 00:38:05,000 Autót! Kell a kocsija! Megtaláltuk a gyerekeket! 471 00:38:14,520 --> 00:38:15,879 Köszönöm. 472 00:38:15,880 --> 00:38:18,279 Oké, sajtótájékoztatót kell tartanunk. 473 00:38:18,280 --> 00:38:19,319 Igen. 474 00:38:19,320 --> 00:38:21,639 Azt akarom, hogy zárják le a környéket 475 00:38:21,640 --> 00:38:23,640 és számítsák ki a takarítási költségeket. 476 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 12 éves. 477 00:39:05,120 --> 00:39:07,399 Ezt nem cseszhetem el. 478 00:39:07,400 --> 00:39:09,399 - Ez nem igazságos! - Anna... 479 00:39:09,400 --> 00:39:12,039 De pont ilyenkor kellene buliznunk egyet, 480 00:39:12,040 --> 00:39:13,719 hogy jobban érezzük magunkat! 481 00:39:13,720 --> 00:39:15,639 - Anna... - Oké, kössünk kompromusszumot! 482 00:39:15,640 --> 00:39:19,159 Egy perces csenddel megemlékezünk róluk. Megható lesz! 483 00:39:19,160 --> 00:39:21,560 Anna, meghalt két fiú! 484 00:39:22,760 --> 00:39:24,560 Lemondjuk a bált! 485 00:39:27,560 --> 00:39:30,399 - Mekkora seggfej! - Akkor lemondta? 486 00:39:30,400 --> 00:39:32,519 - Naná! Hatalmas seggfej! - Igen. 487 00:39:32,520 --> 00:39:34,558 Odabent, a zárt ajtó mögött tuti ratyizik 488 00:39:34,559 --> 00:39:36,600 miközben rátok gondol, térdnadrágban. 489 00:39:36,601 --> 00:39:38,599 - Mit keresel itt? - Erkölcsi támasz vagyok. 490 00:39:38,600 --> 00:39:41,999 Az erkölcsi támasz az ajtónál hallgatózik? Kukkoló! 491 00:39:42,000 --> 00:39:44,559 Kukkoló? A bál bizottság alelnöke vagyok! 492 00:39:44,560 --> 00:39:46,479 Bál bizottság? Jézusom! 493 00:39:46,480 --> 00:39:48,719 Akkor ennyi volt? Csak így feladjátok? 494 00:39:48,720 --> 00:39:52,519 Dehogy, keresek egy termet, bezárom, 495 00:39:52,520 --> 00:39:55,039 és simogatom magam, miközben rád és a tesómra gondolok 496 00:39:55,040 --> 00:39:56,080 kisgatyában. 497 00:39:56,081 --> 00:39:59,439 Az Új remény végén, megtámadják a Halálcsillagot. A Halálcsillagot. 498 00:39:59,440 --> 00:40:01,238 Mármint, ott voltak azokban a könnyű X-szárnyúakban. 499 00:40:01,239 --> 00:40:02,678 X-szárnyúak harcoltak a Halálcsillaggal. 500 00:40:02,679 --> 00:40:04,958 Már maga a név azt sugallja, hogy nem kellene megtámadni. 501 00:40:04,959 --> 00:40:06,118 Halálcsillag a neve! 502 00:40:06,119 --> 00:40:07,560 Tényleg, komolyan hallgass el! 503 00:40:07,561 --> 00:40:09,719 Elérted, hogy meg akarjam ölni magam! 504 00:40:09,720 --> 00:40:11,439 Szörnyen ki kellene kapniuk 505 00:40:11,440 --> 00:40:13,599 és aztán Luke Skywalker megtalálja a hőkivezető nyílást, 506 00:40:13,600 --> 00:40:15,238 egy olyan hőkivezetőt, aminek nem is kellene léteznie, 507 00:40:15,239 --> 00:40:17,600 mert a Birodalom nem követne el ilyen hibát, de mégis megtette. 508 00:40:17,601 --> 00:40:19,679 - Ott volt. Gondoljátok meg. - Gondoljuk meg? 509 00:40:19,680 --> 00:40:23,999 Csak arra gondolok, hogy paracetamol, a csuklóm felvágása, vagy akasztás? 510 00:40:24,000 --> 00:40:26,759 Nem, a tanulság az... A történet tanulsága az, 511 00:40:26,760 --> 00:40:30,880 harcolni kell, mert találhatsz egy hőkivezető nyílást. 512 00:40:31,840 --> 00:40:34,679 - Hőkivezető nyílást? - És mindig van is egy. 513 00:40:34,680 --> 00:40:36,720 Mindig van hőkivezető nyílás. 514 00:40:38,560 --> 00:40:40,839 Legalábbis általában. 515 00:40:40,840 --> 00:40:43,719 Talán. Néha. Én csak... Igen. 516 00:40:43,720 --> 00:40:44,920 Nem mondjuk le. 517 00:40:44,921 --> 00:40:46,679 Nem? 518 00:40:46,680 --> 00:40:48,919 Apád azt az öreg templomot alakítja át, ugye? 519 00:40:48,920 --> 00:40:52,679 - Nem hiszem, hogy... - El tudod intézni, ugye? 520 00:40:52,680 --> 00:40:55,880 - Hát, nem igazán... - Remek! Hőkivezető letudva! 521 00:40:56,920 --> 00:40:59,080 Anna. Anna! 522 00:41:00,040 --> 00:41:01,440 Hőkivezető letudva! 523 00:41:02,720 --> 00:41:05,479 Lő, betalál és a tömeg tombol! 524 00:41:14,480 --> 00:41:16,679 Ha mindent ott kellene hagynia... 525 00:41:16,680 --> 00:41:19,479 Ez jó kérdés. 526 00:41:19,480 --> 00:41:21,799 - Mit vinnél magaddal? - Nem. 527 00:41:21,800 --> 00:41:24,319 Ha nem vihetne semmit... 528 00:41:24,320 --> 00:41:26,839 Mi? Egyáltalán semmit? 529 00:41:26,840 --> 00:41:29,519 Háborús időkben? 530 00:41:29,520 --> 00:41:33,119 Igen, háborús időkben. Vajon el tudna sétálni? 531 00:41:33,120 --> 00:41:36,439 - Elméletben? - Elméletben, háborús időben. 532 00:41:36,440 --> 00:41:38,479 Ott tudna hagyni mindent? 533 00:41:38,480 --> 00:41:41,239 Azt hiszem, tenném, ami a kötelességem 534 00:41:41,240 --> 00:41:44,399 és hátrahagynám, amit muszáj és megpróbálnék... 535 00:41:44,400 --> 00:41:46,799 Nem, nem figyel oda a kérdésre! 536 00:41:46,800 --> 00:41:49,639 Nem figyelek? 537 00:41:49,640 --> 00:41:51,879 Talán ez azért van, Paul, 538 00:41:51,880 --> 00:41:53,919 mert nekem kellene feltenni a kérdéseket. 539 00:41:53,920 --> 00:41:55,519 Nem. 540 00:41:55,520 --> 00:41:58,319 Nem, muszáj... 541 00:41:58,320 --> 00:42:00,759 Muszáj, hogy válaszoljon. 542 00:42:00,760 --> 00:42:03,559 Oké. Oké. 543 00:42:03,560 --> 00:42:08,480 Akkor próbáld megfogalmazni máshogy a kérdést! 544 00:42:09,600 --> 00:42:11,679 Hát... 545 00:42:11,680 --> 00:42:14,479 a háború örökké tartana. 546 00:42:14,480 --> 00:42:16,240 Az emberekhez, akiket otthagyott, 547 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 nem tudna visszatérni. 548 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 Azt hiszem... 549 00:42:31,160 --> 00:42:33,600 Szerintem az az igazi kérdés... 550 00:42:35,560 --> 00:42:38,080 hogy köszönne el tőlük? 551 00:42:51,160 --> 00:42:52,200 Neil. 552 00:43:04,600 --> 00:43:05,800 Gyerünk! 553 00:43:08,920 --> 00:43:11,160 Működj! Gyerünk! 554 00:43:18,640 --> 00:43:22,999 - Ez... nem az, aminek tűnik! - Oké. 555 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 Ez egy kísérlet. 556 00:43:27,080 --> 00:43:28,160 Milyen kísérlet? 557 00:43:29,480 --> 00:43:34,479 - Öncsonkítás? - Olyan, amit nem tudok elmagyarázni. 558 00:43:34,480 --> 00:43:38,200 - Paul, ha... - Anyu, nincs semmi. Jól vagyok. 559 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Ígéred? 560 00:43:46,080 --> 00:43:47,120 Ígérem. 561 00:43:52,480 --> 00:43:54,039 Anya? 562 00:43:54,040 --> 00:43:56,719 Ha el kell mennem egy időre... 563 00:43:56,720 --> 00:43:59,879 - Hova? - Nem tudom. Valahova. 564 00:43:59,880 --> 00:44:01,879 Rendben lennél, ugye? 565 00:44:01,880 --> 00:44:05,279 Nem mész sehova, amíg nem fejezed be az emelt szintet, 566 00:44:05,280 --> 00:44:08,079 és aztán ki kell találnunk, melyik egyetem lenne a legjobb, 567 00:44:08,080 --> 00:44:09,760 és aztán azt csinálhatsz, amit akarsz. 568 00:44:11,280 --> 00:44:13,680 De, ha ettől mind eltekintünk... 569 00:44:16,120 --> 00:44:17,839 rendben lennél, ugye? 570 00:44:17,840 --> 00:44:20,400 De hát tudod, 571 00:44:22,720 --> 00:44:26,319 hogy összetörnék, ha bármi történne veled. 572 00:44:26,320 --> 00:44:28,319 Anyu! 573 00:44:28,320 --> 00:44:30,919 Az nem lenne rendben. 574 00:44:30,920 --> 00:44:33,839 Semmilyen körülmények között. 575 00:44:33,840 --> 00:44:35,320 A fiam vagy. 576 00:44:46,440 --> 00:44:48,799 Ez nagyon rossz ötlet. 577 00:44:48,800 --> 00:44:51,439 Rossz ruhát vettem fel. A hajam olyan, mintha anyám vágta volna. 578 00:44:51,440 --> 00:44:54,439 És határozottan van valamilyen szagom, de nem Lynx. 579 00:44:54,440 --> 00:44:58,999 Gyertyaviasz szagú vagyok. Kinek van gyertyaviasz szaga? 580 00:44:59,000 --> 00:45:00,838 Milyen gyogyósnak van gyertyaviasz szaga? 581 00:45:00,839 --> 00:45:02,800 Még soha nem volt gyertyaszagom. 582 00:45:02,801 --> 00:45:04,799 Minden rendben lesz, Mac, komolyan! 583 00:45:04,800 --> 00:45:05,998 Hatalmas sikered lesz! 584 00:45:05,999 --> 00:45:07,320 Ma este én leszek a szárnysegéded. 585 00:45:07,321 --> 00:45:09,879 Te leszel a szárnysegédem? 586 00:45:09,880 --> 00:45:11,719 A lehető legjobb szárnysegéd. 587 00:45:11,720 --> 00:45:13,320 Azt sem tudod, hogy ez mit jelent! 588 00:45:17,760 --> 00:45:19,600 Valami lényeges dolog akadályoz? 589 00:45:20,960 --> 00:45:22,399 Dolgom van. 590 00:45:22,400 --> 00:45:24,480 Tehát egy buliba mész a semmi közepére? 591 00:45:24,481 --> 00:45:27,920 - Honnan...? - Nem túl biztonságos. 592 00:45:30,040 --> 00:45:32,720 Ne aggódjon! Van nálam elsősegély csomag. 593 00:45:33,840 --> 00:45:35,120 Paul. 594 00:45:38,120 --> 00:45:40,319 Tudom, hogy mit akar. 595 00:45:40,320 --> 00:45:42,320 Csak... 596 00:45:43,600 --> 00:45:45,680 még kell egy kis idő. 597 00:45:48,520 --> 00:45:50,160 Oké. 598 00:45:56,800 --> 00:45:58,880 Ez az este lesz a legjobb. 599 00:46:00,880 --> 00:46:03,120 Szeretném, ha úgy tennénk, mintha ez lenne az utolsó. 600 00:46:04,240 --> 00:46:06,679 Akkor tutira szexelnünk kell! 601 00:46:06,680 --> 00:46:08,719 Lányokkal. 602 00:46:30,800 --> 00:46:32,040 Helló, Jay. 603 00:46:35,400 --> 00:46:36,960 Viszlát, Jay. 604 00:46:43,880 --> 00:46:45,880 Helló, Mac. 605 00:46:47,280 --> 00:46:50,119 Viszlát, Mac. 606 00:46:50,120 --> 00:46:52,039 Helló, retardált. 607 00:46:52,040 --> 00:46:54,279 Viszlát, retardált. 608 00:46:54,280 --> 00:46:57,320 Fel kell takarítani egy kis hányást. 609 00:47:07,160 --> 00:47:09,719 Tudtad, hogy a denevérek repülés közben szexelnek? 610 00:47:09,720 --> 00:47:11,120 Mi? 611 00:47:12,200 --> 00:47:15,759 És hogy a disznó farka dugóhúzószerű? 612 00:47:15,760 --> 00:47:17,880 Tudtad, hogy valaki háton köpött? 613 00:47:19,160 --> 00:47:20,440 Nem tudtam. 614 00:47:36,720 --> 00:47:39,559 - Szia. - Szia. 615 00:47:39,560 --> 00:47:41,559 Nem lesz mérges emiatt az apád? 616 00:47:41,560 --> 00:47:43,759 Majd azt mondom, hogy iskolai feladat volt. 617 00:47:43,760 --> 00:47:48,159 Értem. Mackel arról beszéltünk, milyen az ideális lány. 618 00:47:48,160 --> 00:47:49,679 Úgy döntöttünk, Amidala királynő, 619 00:47:49,680 --> 00:47:52,559 keresztezve Marion Ravenwooddal, Arwen hercegnővel, 620 00:47:52,560 --> 00:47:56,679 Ororo Munroe-val, ismertebb nevén Ciklonnal és George Lucasszal. 621 00:47:56,680 --> 00:47:57,839 George Lucas? 622 00:47:57,840 --> 00:47:59,638 Igen, a szex nem lenne olyan hosszú, 623 00:47:59,639 --> 00:48:01,240 de utána jókat beszélgetnénk. 624 00:48:01,241 --> 00:48:03,119 Betettük 625 00:48:03,120 --> 00:48:06,959 Alan Moore-t is, de úgy döntöttünk, túl nagy a szakálla. 626 00:48:06,960 --> 00:48:10,199 Mindegy, a lényeg az... az volt... az... 627 00:48:10,200 --> 00:48:12,720 hogy amikor a női keverékről beszélgettünk... 628 00:48:14,000 --> 00:48:16,919 csak egyetlen lány... 629 00:48:16,920 --> 00:48:18,080 járt a fejemben. 630 00:48:19,080 --> 00:48:20,160 Te. 631 00:48:23,800 --> 00:48:25,800 Elég részeg vagyok. 632 00:48:26,960 --> 00:48:31,600 És... azért mondom el... hogy ha valaha eltűnnék... 633 00:48:33,600 --> 00:48:34,760 szeretném, ha tudnád. 634 00:48:37,440 --> 00:48:38,640 Szeretném, ha tudnád, és most már tudod. 635 00:48:38,641 --> 00:48:42,640 Gyere! Keressünk egy diszkrét helyet! 636 00:48:44,320 --> 00:48:47,119 Diszkrét helyet... Miért? 637 00:48:47,120 --> 00:48:50,559 A diszkrét eufémizmus. Eufemizálok. 638 00:48:50,560 --> 00:48:53,239 Nem tudom ki az az Alan Moore. 639 00:48:53,240 --> 00:48:55,600 Te nem tudod, mit jelent, hogy diszkrét hely. 640 00:48:55,601 --> 00:48:58,639 Azt hiszem, kvittek vagyunk. 641 00:48:58,640 --> 00:49:01,319 Nem tudod, kicsoda Alan Moore? 642 00:49:03,120 --> 00:49:04,440 Maga a kijelölt felnőtt? 643 00:49:07,240 --> 00:49:08,839 Nem. 644 00:49:08,840 --> 00:49:11,640 - Jay apjának dolgozik? - Nem. 645 00:49:13,280 --> 00:49:15,480 - Valaki hányt. - Nem érdekel. 646 00:49:17,000 --> 00:49:18,040 Mit keres itt? 647 00:49:19,480 --> 00:49:21,799 Próbálok megóvni egy fiút, aki fontos nekem. 648 00:49:21,800 --> 00:49:23,559 a sötétség erőitől. 649 00:49:23,560 --> 00:49:25,759 Most így hívják Annát? 650 00:49:25,760 --> 00:49:28,480 Nem tudna adni egy cigit, öreg? 651 00:49:30,560 --> 00:49:32,360 Mennem kell. 652 00:49:38,560 --> 00:49:41,319 Remélem nem pedofil! 653 00:49:50,440 --> 00:49:51,720 Natalie. 654 00:49:58,960 --> 00:50:00,200 Natalie! Állj! 655 00:50:04,080 --> 00:50:05,800 Mit keresel itt? 656 00:50:07,560 --> 00:50:09,480 Láttalak enni, Natalie. 657 00:50:11,320 --> 00:50:13,440 Tudnom kell, mire készültök. 658 00:50:29,440 --> 00:50:30,840 Natalie. 659 00:51:02,040 --> 00:51:04,279 Láttad a tesómat? 660 00:51:04,280 --> 00:51:08,639 Átlagos magasság, vicces arc, furcsa szemöldök. Nem láttam a srácot. 661 00:51:08,640 --> 00:51:11,719 Takarítania kellene és lelépett. 662 00:51:11,720 --> 00:51:14,279 Nincs csipogója, és nem rohan, ha füttyentek 663 00:51:14,280 --> 00:51:18,719 szóval néha fél óráig sem tudom, hol van. 664 00:51:18,720 --> 00:51:21,440 Szinte mintha saját élete lenne, nem? 665 00:51:22,440 --> 00:51:23,520 De igen. 666 00:51:25,680 --> 00:51:29,879 Nem csak kedveled Pault, szereted Pault, Paultól függesz. 667 00:51:29,880 --> 00:51:32,400 Szükséged van rá, nem? 668 00:51:33,440 --> 00:51:37,319 Semmi nem szánalmasabb, mint amikor szükségünk van valakire. 669 00:51:37,320 --> 00:51:39,879 Szánalmas hülye vagy, 670 00:51:39,880 --> 00:51:41,440 ugye te is tudod? 671 00:51:45,040 --> 00:51:46,120 Igen, tudom. 672 00:52:24,600 --> 00:52:25,840 Szárnyalj, szárnysegéd! 673 00:52:27,960 --> 00:52:29,920 Tudtam, hogy nem fog menni. 674 00:52:38,120 --> 00:52:42,519 Ez a csók utáni társalgásnyitód? 675 00:52:44,760 --> 00:52:49,040 Hát igen, mert azt hiszem, a köszönöm nem lenne helyénvaló. 676 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 Erről nem mondhatok le, igaz? 677 00:52:58,360 --> 00:53:00,080 Miről nem mondhatsz le? 678 00:53:03,400 --> 00:53:06,040 Azért jöttem el ma este, 679 00:53:08,520 --> 00:53:10,440 hogy végiggondoljam... Mi... Mit csinálsz?! 680 00:53:10,441 --> 00:53:13,439 Hé, jól vagy? 681 00:53:13,440 --> 00:53:16,999 Remekül. Steve rákérdezett, hogy érdekelne-e egy édeshármas. 682 00:53:17,000 --> 00:53:19,280 De egyébként, remekül. 683 00:53:20,920 --> 00:53:23,239 Egy vaginával sem tud mit kezdeni. 684 00:53:23,240 --> 00:53:24,799 Kettőben totál elveszne. 685 00:53:24,800 --> 00:53:26,999 Amúgy mit csinálsz itt? 686 00:53:27,000 --> 00:53:32,159 Csak kellett egy kis tér. Rosszul érzem magam. 687 00:53:32,160 --> 00:53:35,520 Rossz pirula? Könnyű? 688 00:53:37,400 --> 00:53:38,919 Hé, Anna! Anna! 689 00:53:38,920 --> 00:53:41,559 Alicia megint bezárta magát a wc-be, 690 00:53:41,560 --> 00:53:43,319 és rohadtul sír. 691 00:53:43,320 --> 00:53:45,240 Sajnálom. 692 00:53:46,240 --> 00:53:48,960 Ne aggódj! Megértem. 693 00:53:50,200 --> 00:53:53,200 Félsz a tesómtól. Sokan vannak ezzel így. 694 00:53:54,240 --> 00:53:57,759 Tuti, a méhből kikerülve az első reakcióm a meglapulás volt. 695 00:53:57,760 --> 00:53:59,960 Csak... 696 00:54:01,200 --> 00:54:06,120 két énem van, tudod? 697 00:54:07,640 --> 00:54:10,519 Az egyik Annával lóg és élvezi a népszerűséget 698 00:54:10,520 --> 00:54:13,320 és a másik... 699 00:54:14,640 --> 00:54:17,480 Nem is tudom, kedvel téged. 700 00:54:20,000 --> 00:54:21,640 Zseniális vagy. 701 00:54:22,800 --> 00:54:24,239 Mi? 702 00:54:24,240 --> 00:54:27,439 Hát persze! Clark Kent, Peter Parker. 703 00:54:27,440 --> 00:54:30,159 Ez... Ez... 704 00:54:30,160 --> 00:54:32,000 Csak ezt kellett hallanom. 705 00:54:33,800 --> 00:54:36,880 Két éned van. Zseniális vagy! 706 00:54:38,720 --> 00:54:41,240 Te meg kibaszott furcsa. 707 00:54:46,880 --> 00:54:50,279 Neil telefonja. Kárem hagyjon üzenetet! Majd visszahívom. 708 00:54:50,280 --> 00:54:53,280 Neil, itt Paul. 709 00:54:55,800 --> 00:54:58,360 Csak azt akartam mondani, 710 00:55:00,640 --> 00:55:02,559 hogy szerintem lehetséges. 711 00:55:02,560 --> 00:55:04,999 Lehetségesnek kell lennie, hogy két életem legyen 712 00:55:05,000 --> 00:55:06,799 úgy, hogy két különböző ember vagyok, 713 00:55:06,800 --> 00:55:09,439 mert... 714 00:55:09,440 --> 00:55:11,919 nem köszönhetek el attól, amim van. 715 00:55:11,920 --> 00:55:16,080 Mert ha megteszem, akkor nem is igazán tudnám, miért harcolunk. 716 00:55:19,080 --> 00:55:21,120 Igen, mostantól... 717 00:55:22,240 --> 00:55:23,720 kettő van belőlem. 718 00:55:50,440 --> 00:55:53,999 - Nem sietted el. - Így van. 719 00:55:54,000 --> 00:55:56,359 Milyen rossz a helyzet? 720 00:55:56,360 --> 00:55:58,359 Elég rossz. 721 00:55:58,360 --> 00:56:00,920 Most mondj el mindent, amit a fiúról tudsz. 722 00:56:26,800 --> 00:56:28,319 Akkor rendben.