1
00:00:02,520 --> 00:00:04,639
Oké. Tehát, ez történt eddig.
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,078
A halottak a Földön járnak,
és ittragadtak.
3
00:00:07,079 --> 00:00:09,320
Néhányuk eléggé pipa emiatt,
és próbál küzdeni.
4
00:00:09,321 --> 00:00:14,199
Igen, ne is mondd, és van ez a törzs,
csoport, vagy csapat, a Fényhozók,
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,799
akiknek ilyen speckó
képességük van, bizony,
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,998
és úgy érzik, hogy meg kell állítaniuk
ezeket a halott emberkéket,
7
00:00:17,999 --> 00:00:19,560
és őket meg
a halott fickó gyilkolássza,
8
00:00:19,561 --> 00:00:23,079
először ezt a Sarah nőcit, aztán meg
azt a Helen nőcit, és ez elég ijesztő.
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,680
Aztán ott van még Paul,
aki a legjobb barátom,
10
00:00:24,681 --> 00:00:26,719
és aki látja a halottakat.
11
00:00:26,720 --> 00:00:29,999
Eleinte azt hittük, hogy megőrült,
de most már inkább azt, hogy... tudod,
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,959
különleges.
Van még valami Mark-kal is,
13
00:00:32,960 --> 00:00:36,599
a töritanárommal,
akinek a felesége az egyik áldozat volt.
14
00:00:36,600 --> 00:00:39,000
És igen, ez még nem minden.
15
00:00:40,880 --> 00:00:42,680
Bizony.
16
00:00:47,480 --> 00:00:49,879
Na most, merre is van
a Star Wars készletem?
17
00:00:49,880 --> 00:00:52,440
Na-Nu Na-Nu!
18
00:00:53,673 --> 00:00:56,433
fordította: esztók & uwyne
19
00:01:21,084 --> 00:01:23,204
Árnyak
- Második rész -
20
00:01:33,520 --> 00:01:35,240
Picsába!
21
00:01:37,920 --> 00:01:41,919
Akkor ennyi lenne?
Megölt engem, és most Helent is?
22
00:01:41,920 --> 00:01:44,319
Igen.
23
00:01:44,320 --> 00:01:46,759
Akkor nekünk ezzel annyi?
24
00:01:46,760 --> 00:01:47,960
Így van.
25
00:02:03,320 --> 00:02:05,999
Anyu? Anyu!
26
00:02:06,000 --> 00:02:08,080
Végeztem!
27
00:02:16,160 --> 00:02:17,800
J-Jay?
28
00:02:23,840 --> 00:02:25,959
Beszélned kell Markkal.
29
00:02:25,960 --> 00:02:28,679
Neked meg segítened kell megértenem,
hogy mi a franc folyik itt.
30
00:02:28,680 --> 00:02:33,559
Elkerülhetetlen. Tudod jól, Neil.
A világ a végéhez közeleg.
31
00:02:33,560 --> 00:02:35,600
Semmit nem tehetsz.
32
00:02:41,600 --> 00:02:44,120
Mindig tehetünk valamit.
33
00:03:05,080 --> 00:03:07,080
Mindig is szerettem ezt a helyet.
34
00:03:33,360 --> 00:03:34,400
Anna?
35
00:03:49,760 --> 00:03:51,920
Anyu!
36
00:03:55,440 --> 00:03:57,480
Anyuuu!!
37
00:04:06,920 --> 00:04:08,359
Szóval a nővéred meztelen volt?
38
00:04:08,360 --> 00:04:11,199
Igen, de a lényeg az,
hogy halott volt.
39
00:04:11,200 --> 00:04:14,279
Halott, meztelen,
és az ágyadban feküdt.
40
00:04:14,280 --> 00:04:18,159
Ő csak...
Csak félmeztelen volt!
41
00:04:18,160 --> 00:04:20,960
Talán mégse vagy különleges.
Talán csak beteg vagy.
42
00:04:23,720 --> 00:04:24,759
Hallgass végig!
43
00:04:24,760 --> 00:04:27,519
Az álmok a tudatalatti vágyakat
jelenítik meg,
44
00:04:27,520 --> 00:04:30,879
vagyis egy részed szeretné
a nővéredet holtan,
45
00:04:30,880 --> 00:04:32,279
meztelenül az ágyadban látni.
46
00:04:33,481 --> 00:04:36,079
Szia, igen.
Önkéntesekre van szükségünk
47
00:04:36,080 --> 00:04:38,879
a suligála bizottságába,
mert nincs elég emberünk.
48
00:04:38,880 --> 00:04:41,839
- Nem álom volt, hanem látomás.
- "Nem álom volt, hanem látomás."
49
00:04:41,840 --> 00:04:43,880
Beteg vagy. Egy beteg állat!
50
00:04:47,000 --> 00:04:49,639
Ki kér még jelentkezési lapot?
51
00:04:49,640 --> 00:04:51,199
Köszi!
52
00:04:51,200 --> 00:04:52,839
- Nem.
- Egy átlagos ember az életéből
53
00:04:52,840 --> 00:04:54,479
két hetet tölt csókolózással.
54
00:04:54,480 --> 00:04:55,279
Nem.
55
00:04:55,280 --> 00:04:57,679
Kb. 6-9 milliárd óvszert
gyártanak évente.
56
00:04:57,680 --> 00:04:59,999
A nővérem bizottságáról van szó!
Semmiképp!
57
00:05:00,000 --> 00:05:02,543
Az aktívabb szexuális
élettel rendelkező férfiak
58
00:05:02,544 --> 00:05:04,239
több, mint 80 évet is megélhetnek.
59
00:05:04,240 --> 00:05:06,200
Mi még a 18-at se élnénk meg.
Megölne minket.
60
00:05:06,201 --> 00:05:08,527
És a tudat, hogy
meztelen volt az álmodban
61
00:05:08,528 --> 00:05:10,079
nem lenne elég
indok, hogy megöljön?
62
00:05:11,400 --> 00:05:13,759
Két hét! Nekem még az 5 másodpercet
se sikerült meghaladnom!
63
00:05:13,760 --> 00:05:16,959
9 milliárd! Már ha nem számoljuk azt,
amelyiket fogadásból a fejemre húztam...
64
00:05:16,960 --> 00:05:18,399
És 80 év!
65
00:05:18,400 --> 00:05:20,959
Ez a bizottság
az Aranybiléta a szexhez.
66
00:05:20,960 --> 00:05:25,159
És ahogy Willy Wonka is megmondta,
a szex az élet.
67
00:05:25,160 --> 00:05:29,639
Haver, légyszi! Az egészségünkért,
ha másért nem is, szerezni kell valakit!
68
00:05:29,640 --> 00:05:32,360
Valamikor. Valahol.
69
00:05:34,960 --> 00:05:38,359
- Ez fontos nekem.
- Neked minden fontos.
70
00:05:38,360 --> 00:05:40,759
- Neked is annak kellene lennie.
- Miért?
71
00:05:40,760 --> 00:05:43,839
Mert amióta csak elkezdtél
dolgokat látni, te...
72
00:05:43,840 --> 00:05:45,160
- Dolgokat látsz?!
- Kösz, Mac!
73
00:05:45,161 --> 00:05:47,199
- Nincs mit.
- Egy nyúl vagyok? Nyúl vagyok?
74
00:05:47,200 --> 00:05:49,279
Az vagyok? Ugye az?
75
00:05:49,280 --> 00:05:51,240
Ne foglalkozz velük,
csak 12 évesek.
76
00:05:51,241 --> 00:05:54,599
Igen, de mi még leszünk idősebbek,
ti viszont dinkák maradtok.
77
00:05:54,600 --> 00:05:56,999
Sam Griegson és Greg Taylor,
azonnal gyertek vissza!
78
00:05:57,000 --> 00:05:59,119
Tudom, hogy ti tettétek azt,
Mr Newman autójával!
79
00:05:59,120 --> 00:06:00,999
Csak egy karcolás!
80
00:06:01,000 --> 00:06:03,400
Ez nem volt szép! Várjatok!
81
00:06:04,640 --> 00:06:06,680
Hé! Ne rohanjatok el!
82
00:06:08,240 --> 00:06:10,639
Ez már a legalja.
83
00:06:10,640 --> 00:06:13,959
Már serdülők is szivatnak.
A legalja.
84
00:06:13,960 --> 00:06:16,559
Vagy legteteje, attól függően, hogy
honnan nézed a világot.
85
00:06:16,560 --> 00:06:20,920
Mi vagyunk a aljának is a legalja.
Senkit nem néznek le nálunk jobban.
86
00:06:22,360 --> 00:06:24,399
Ez aztán a teljesítmény!
87
00:06:24,400 --> 00:06:25,289
És komolyan azt gondolod,
88
00:06:25,290 --> 00:06:27,959
hogy ha csatlakozunk Anna
bizottságához, akkor bármi is jobb lesz?
89
00:06:27,960 --> 00:06:30,759
Láttad a nővéredet holtan,
meztelenül, az ágyadban fekve.
90
00:06:30,760 --> 00:06:33,079
Egy kis hétköznapiság,
egy kis normalitás,
91
00:06:33,080 --> 00:06:36,159
és talán egy kis aranybilétás szex
valakivel, aki nem a nővéred
92
00:06:36,160 --> 00:06:38,200
jót tenne...
93
00:06:39,320 --> 00:06:41,439
- Üdv!
- Szia!
94
00:06:41,440 --> 00:06:46,199
Már... vártam, hogy
mikor találkozunk újra.
95
00:06:46,200 --> 00:06:47,400
Beszélnünk kell.
96
00:06:47,401 --> 00:06:50,159
- Ó, igen?
- Mac!
97
00:06:50,160 --> 00:06:53,064
Figyeltél te egyáltalán,
hogy mit magyaráztam?
98
00:06:53,065 --> 00:06:55,000
Persze! De...
Beszélnem kell vele.
99
00:06:56,160 --> 00:06:58,319
A barátod egy igazi hős.
100
00:06:58,320 --> 00:07:02,439
Kétlem, hogy izgatná
bármi is... vagy bárki.
101
00:07:02,440 --> 00:07:03,839
Mi?
102
00:07:03,840 --> 00:07:05,798
Csak Star Wars-ot idéz.
Ne is figyeljen rá!
103
00:07:05,799 --> 00:07:07,358
Nem is Star Wars-ot idézek!
Hanem Leiától!
104
00:07:07,359 --> 00:07:09,640
- Menjünk! Tűnjünk el innen.
- Nem lehet filmet idézni!
105
00:07:09,641 --> 00:07:12,560
Csak egy filmbeli karaktertől!
106
00:07:16,760 --> 00:07:19,000
Mark! Nagyszerű! Jöjjön be!
107
00:07:20,480 --> 00:07:23,839
Nos, hogy érzi...
108
00:07:23,840 --> 00:07:25,559
magát?
109
00:07:25,560 --> 00:07:27,120
Jól vagyok.
110
00:07:28,960 --> 00:07:30,880
Foglaljon helyet, kérem!
111
00:07:39,000 --> 00:07:40,439
Amikor Kathy elhagyott...
112
00:07:40,440 --> 00:07:42,999
Sarah és én már
hónapok óta külön vagyunk.
113
00:07:43,000 --> 00:07:46,399
Most pedig eltűnt.
Ez nem ugyanaz, Dave.
114
00:07:46,400 --> 00:07:48,760
És egy kis szabadság nem tenne jót, hogy
nagyobb segítség lehessen a rendőröknek?
115
00:07:48,761 --> 00:07:51,919
Mégis hogy segíthetnék?
Alig mondanak valamit.
116
00:07:51,920 --> 00:07:55,679
És mit akar, mit tegyek? Rohangáljak
az utcán és kiabáljam a nevét?
117
00:07:55,680 --> 00:07:58,199
Dave, valamivel
el kell foglalnom magam.
118
00:07:58,200 --> 00:08:00,678
Mark, az imént telefonált
Sam Griegson édesanyja,
119
00:08:00,679 --> 00:08:02,480
és elég komolyan fenyegetőzött.
120
00:08:02,481 --> 00:08:06,159
Az a kölyök egy pöcs! Rákarcolta Vince
kocsijára, hogy "Newman egy fasszopó"!
121
00:08:06,160 --> 00:08:09,319
Ez nem indok, hogy
keresztülrángassa a fél iskolán.
122
00:08:09,320 --> 00:08:11,480
Kék-zöld foltok vannak a karján!
123
00:08:13,720 --> 00:08:19,119
Felelősséggel tartozom
az iskola vezetőségének, jogi...
124
00:08:19,120 --> 00:08:23,279
Nem fordul elő még egyszer, oké?
A szavamat adom rá.
125
00:08:27,280 --> 00:08:30,080
Tekintse ezt
egy hivatalos figyelmeztetésnek.
126
00:08:33,000 --> 00:08:38,239
És aztán... és aztán
Jay ott feküdt a lépcsőkön.
127
00:08:38,240 --> 00:08:41,319
És aztán Anna
ott feküdt az ágyamon,
128
00:08:41,320 --> 00:08:44,039
ami Mac szerint fura,
mert félmeztelen volt.
129
00:08:44,040 --> 00:08:45,839
Várj, várj! Ki az a Mac?
130
00:08:45,840 --> 00:08:48,759
Ő az a srác, akivel ma találkozott.
131
00:08:48,760 --> 00:08:49,880
A nagy szájú?
132
00:08:51,600 --> 00:08:53,920
El szoktad mesélni neki a látomásaid?
133
00:08:56,160 --> 00:08:57,720
Nem mondanám, hogy nagy szájú.
134
00:08:59,280 --> 00:09:03,359
Mindegy is, nem, mert aztán...
aztán az anyám... az anyám ott...
135
00:09:03,360 --> 00:09:06,559
Na de a lényeg, mit jelent ez?
136
00:09:06,560 --> 00:09:09,359
Mit jelent mindez? Mi vagyok én?
137
00:09:09,360 --> 00:09:11,479
Rossz embertől kérdezed.
138
00:09:11,480 --> 00:09:14,759
De akkor kitől kellene?
És... hol vagyunk?
139
00:09:14,760 --> 00:09:18,399
Ez a Monica Bryant
Megyei Gondozóotthon,
140
00:09:18,400 --> 00:09:21,799
vagy inkább ami a Monica Bryant Megyei
Gondozóotthon volt régen.
141
00:09:21,800 --> 00:09:23,760
Gyere!
142
00:09:38,920 --> 00:09:41,320
Te menj balra, én jobbra.
143
00:09:43,600 --> 00:09:47,479
- Váljunk külön?
- Így találhatjuk meg a leggyorsabban.
144
00:09:47,480 --> 00:09:50,520
- Mégis kit?
- Majd meglátod.
145
00:09:53,040 --> 00:09:55,839
Meglátom... mit?
146
00:09:55,840 --> 00:10:00,600
Oké... Mondta már valaki, hogy néha
egészen úgy beszél, mint Gollam?
147
00:10:34,640 --> 00:10:36,080
Helló?
148
00:10:39,680 --> 00:10:41,400
Hahó!
149
00:10:49,640 --> 00:10:51,200
Téged ismerlek.
150
00:10:58,680 --> 00:11:00,519
Keresek...
151
00:11:00,520 --> 00:11:03,040
valakit.
152
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
Téged kereslek?
153
00:11:12,400 --> 00:11:13,440
Várj!
154
00:11:51,080 --> 00:11:52,840
Azt hiszem, beszélnem kell veled.
155
00:12:07,720 --> 00:12:09,680
Neil.
156
00:12:14,240 --> 00:12:17,880
Akkor... ne, ne menj el!
Miért rohansz állandóan?
157
00:12:34,280 --> 00:12:35,960
Ki vagy te?
158
00:12:40,280 --> 00:12:42,840
Mi? Mi a...?
159
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
Natalie? Natalie!
160
00:12:57,240 --> 00:12:59,479
- Ismeri őt?
- Mi a fenét csinálsz?
161
00:12:59,480 --> 00:13:03,040
- Meg akarsz halni?
- Ő kapcsolta át a biztosítékot.
162
00:13:04,760 --> 00:13:05,800
Nem, ő nem tehette.
163
00:13:08,200 --> 00:13:10,199
Ő az, akit kerestünk?
164
00:13:10,200 --> 00:13:14,519
Natalie? Nem. Eric-et szeretném
bemutatni. Meg is találtam.
165
00:13:14,520 --> 00:13:16,719
Ez volt a maga iskolája?
166
00:13:16,720 --> 00:13:19,919
Nem tudjuk pontosan,
hogy mikor kezdődött.
167
00:13:19,920 --> 00:13:22,799
Néhányan a halottak közül
nem jutottak fel. Itt ragadtak.
168
00:13:22,800 --> 00:13:24,839
Eric a legöregebb
azok közül, akit ismerek.
169
00:13:24,840 --> 00:13:29,159
Talán egyike az elsőknek.
1946-ban halt meg.
170
00:13:29,160 --> 00:13:32,399
- Ez a maga iskolája volt?
- 1946.
171
00:13:32,400 --> 00:13:34,959
70 évesen halt meg.
172
00:13:34,960 --> 00:13:38,119
A teste még azóta is öregszik,
úgyhogy nagyon idős.
173
00:13:38,120 --> 00:13:40,120
Ő is közülünk való volt.
174
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
Eric is Fényhozó volt?
175
00:13:47,240 --> 00:13:51,119
- Tényleg ő kapcsolta át a biztosítékot?
- Igen.
176
00:13:51,120 --> 00:13:53,079
Szóval meg tud érinteni, igaz?
177
00:13:53,080 --> 00:13:54,360
Ez nem jó.
178
00:13:56,480 --> 00:13:58,920
Ez nem az iskolám volt,
hanem az otthonom.
179
00:14:21,280 --> 00:14:24,039
Semmi hirtelen mozdulat!
180
00:14:24,040 --> 00:14:25,759
Ne ijeszd meg!
181
00:14:25,760 --> 00:14:28,960
Részben vak,
majdnem teljesen süket.
182
00:14:30,600 --> 00:14:33,040
És könnyen megijed.
183
00:14:42,717 --> 00:14:46,217
SEGÍTS!
184
00:15:07,640 --> 00:15:09,599
Szeretne megismerni.
185
00:15:09,600 --> 00:15:11,320
Gyere, ülj ide.
186
00:15:20,880 --> 00:15:24,000
És most hogy...?
187
00:16:06,840 --> 00:16:08,320
Mi az?
188
00:16:14,680 --> 00:16:17,679
- Komolyan, mi van?
- Úgy véli fontos vagy.
189
00:16:17,680 --> 00:16:21,359
- Fontos?
- Helennek igaza volt.
190
00:16:21,360 --> 00:16:24,079
Minden kapcsolatban áll. Te,
191
00:16:24,080 --> 00:16:27,640
az Árnyak, a gyilkosságok, az,
hogy képesek érinteni.
192
00:16:29,120 --> 00:16:31,759
Szar került a ventillátorba
193
00:16:31,760 --> 00:16:34,039
és te pont előtte állsz.
194
00:16:34,040 --> 00:16:36,999
Én ezt... ezt nem értem.
195
00:16:37,000 --> 00:16:38,200
Én nem...
196
00:16:40,160 --> 00:16:43,999
kértem semmi... ilyesmit.
197
00:16:44,000 --> 00:16:46,079
- Én... nem fogok... nem tudok...
- Paul!
198
00:16:46,080 --> 00:16:47,680
Paul! Várj!
199
00:17:38,440 --> 00:17:42,839
- Paul! Lógsz a suliból?
- Nem.
200
00:17:42,840 --> 00:17:45,199
- Vagy igen, talán.
- Én is.
201
00:17:45,200 --> 00:17:47,560
Jó. Elkaptál. Lebuktam.
202
00:17:48,920 --> 00:17:52,319
- Mész a gálára?
- Talán, mindenképp.
203
00:17:52,320 --> 00:17:53,999
Talán mindenképp?
204
00:17:54,000 --> 00:17:58,360
Gyakorlatilag így érzek
ezzel kapcsolatban.
205
00:17:59,520 --> 00:18:01,159
Mindenki más menni fog.
206
00:18:01,160 --> 00:18:02,360
Igen.
207
00:18:03,680 --> 00:18:05,400
Pont ez a gondom.
208
00:18:06,640 --> 00:18:09,039
- Én is megyek.
- Aha.
209
00:18:09,040 --> 00:18:13,320
Igen. Nem, hát így azért... jobb.
210
00:18:14,800 --> 00:18:17,640
Mennem kellene órára.
211
00:18:19,360 --> 00:18:21,480
Minden oké, Paul?
212
00:18:23,560 --> 00:18:25,920
Igen, jól vagyok.
213
00:18:27,360 --> 00:18:30,999
Oké. Ha pacifista lennél,
mivel érvelnél?
214
00:18:31,000 --> 00:18:32,519
Nem vagyok pacifista.
215
00:18:32,520 --> 00:18:36,279
Igen, de ha az lennél...
216
00:18:36,280 --> 00:18:37,440
mivel érvelnél?
217
00:18:39,080 --> 00:18:41,079
Nem vagyok pacifista. Megölném mindet!
218
00:18:42,160 --> 00:18:46,880
Ha pacifista lennél, érvelhetnél ezzel,
a náci mozgalom az erőszakból született.
219
00:18:48,000 --> 00:18:50,599
Ha megszüntetnénk a kezdeti
erőszakot, - első világháború...
220
00:18:50,600 --> 00:18:54,039
nem lenne szükség a nácikra.
- De én nem vagyok pacifista.
221
00:18:54,040 --> 00:18:55,840
- Megölném mindet! Megölném a nácikat.
- Köszönjük, Steve!
222
00:18:55,841 --> 00:18:58,679
- Basszák meg!
- Szuper! Nagyszerű!
223
00:18:58,680 --> 00:19:00,478
Köszönjük, hogy ezt megosztottad velünk.
224
00:19:00,479 --> 00:19:01,880
Jelentkezek a bizottságba.
225
00:19:01,881 --> 00:19:05,279
- Komoly?
- Ja.
226
00:19:05,280 --> 00:19:08,559
A náci mozgalom az erőszakból született,
227
00:19:08,560 --> 00:19:11,439
vagyis az igazi pacifizmus mellett
soha nem is létezhetett volna.
228
00:19:11,440 --> 00:19:14,679
Körülbelül ezt a fajta érvelést várják
el a vizsgáztatók.
229
00:19:14,680 --> 00:19:16,160
Mitől gondoltad meg magad?
230
00:19:18,560 --> 00:19:21,199
Áh, csak tudod, apróságok.
231
00:19:21,200 --> 00:19:23,680
- Mit jelent ez?
- Azt, hogy megvan rá az okom.
232
00:19:23,681 --> 00:19:26,719
Az isten szerelmére! Paul!
233
00:19:26,720 --> 00:19:29,719
Késve érkezel, aztán még beszélgetsz is.
Mi ez a hozzáállás?
234
00:19:29,720 --> 00:19:31,959
Gyerünk, tanár úr, üsse meg!
235
00:19:34,440 --> 00:19:37,919
Tehát a téma.
Én az amerikai tilalmakra gondoltam.
236
00:19:37,920 --> 00:19:39,599
Támogatom.
237
00:19:39,600 --> 00:19:44,199
Tudod, létezik seggnyalás,
és seggnyalás, Trace.
238
00:19:44,200 --> 00:19:47,439
Hello! Bárhova leülhetünk?
Leülünk valahova.
239
00:19:47,440 --> 00:19:51,159
Nem bármelyikőtökre, természetesen.
Hanem... egy üres székre.
240
00:19:51,160 --> 00:19:55,479
Bár, ha valaki felajánlkozna, állítólag
egész kellemes az alfelem.
241
00:19:55,480 --> 00:19:56,640
- Mit kerestek itt?
- Önkéntesekre van szükséged.
242
00:19:56,641 --> 00:19:58,799
- De nem rátok.
- Jó tudni.
243
00:19:58,800 --> 00:20:02,239
Anna, esetleg...
244
00:20:02,240 --> 00:20:04,159
csinálhatnák ők a... szar melókat.
245
00:20:04,160 --> 00:20:05,439
Mi?
246
00:20:05,440 --> 00:20:07,559
Örömmel! Puszipajtások
vagyunk a szarral.
247
00:20:07,560 --> 00:20:09,839
Sőt, ironikus módon,
egy wc-ben születtem,
248
00:20:09,840 --> 00:20:11,859
úgyhogy volt egy
időszak az életemben,
249
00:20:11,860 --> 00:20:13,879
amikor a középső nevem
majdnem Szar lett.
250
00:20:13,880 --> 00:20:17,559
- Paul, légyszi kopjatok le!
- De ez fontos!
251
00:20:17,560 --> 00:20:18,639
Valóban?
252
00:20:18,640 --> 00:20:20,000
Igen.
253
00:20:21,600 --> 00:20:25,480
Rendben. Üljetek le!
254
00:20:26,880 --> 00:20:30,679
Szóval akkor, téma. Hol is tartottunk?
255
00:20:30,680 --> 00:20:33,599
- Hagyjuk! A jelmezek olyan buzisak.
- A jelmezek nem buzisak!
256
00:20:33,600 --> 00:20:37,360
Ha már itt ötletelünk, gondoltatok már
esetleg Star Wars témára?
257
00:20:39,720 --> 00:20:42,639
Oké. Vettem. Tudom, hol a helyem.
258
00:20:42,640 --> 00:20:44,800
Én vagyok a szardarab.
259
00:20:49,160 --> 00:20:51,400
Úgy nézel ki, mint egy mosott rongy.
260
00:20:53,960 --> 00:20:57,359
Helyes. Pont arra hajtottam.
261
00:20:57,360 --> 00:20:59,319
Ugyan már, ember, csak köpd ki végre.
262
00:20:59,320 --> 00:21:01,119
- Van ez a lány.
- Dögös?
263
00:21:01,120 --> 00:21:02,799
- Halott.
- De dög-ös?
264
00:21:02,800 --> 00:21:05,999
- Már a nekrofíliára is rákaptál?
- Fontolgatom egy ideje.
265
00:21:06,000 --> 00:21:08,519
Mindig is úgy éreztem, hogy tetszem
a halottaknak.
266
00:21:08,520 --> 00:21:09,680
Tudod, szépek a fogaim.
267
00:21:13,680 --> 00:21:16,359
- A halottak a fogakra buknak?
- A halottak a szép fogakra buknak.
268
00:21:16,360 --> 00:21:19,559
- Ezért használok naponta fogselymet.
- Te egy rossz ember vagy.
269
00:21:19,560 --> 00:21:23,799
Te rosszabb vagy. Szóval a halott lány,
mi volt rajta?
270
00:21:23,800 --> 00:21:26,319
- Asszem meg akart ölni.
- Részleteket!
271
00:21:26,320 --> 00:21:28,680
- Csak úgy mellesleg, hogy tudj róla...
- Mi volt rajta?
272
00:21:28,681 --> 00:21:30,799
- Natalie...
- Natalie.
273
00:21:30,800 --> 00:21:33,439
- ruházata...
- Natalie. Ó, hello, Natalie.
274
00:21:33,440 --> 00:21:35,959
"Hello, Matthew. Olyan erősnek tűnsz!"
275
00:21:35,960 --> 00:21:37,759
Egyszerűen fantasztikus lesz!
276
00:21:37,760 --> 00:21:40,959
És ha a 80as években halt meg, bedobom
az egész filmes idézettáramat.
277
00:21:40,960 --> 00:21:43,600
- Az a helyzet, Mac...
- Igen?
278
00:21:44,720 --> 00:21:45,759
Hogy itt van.
279
00:21:45,760 --> 00:21:48,119
Közvetlenül mögötted ül.
280
00:21:48,120 --> 00:21:50,360
Ne, ne, ne, ne, ne, ne!
Ne nézz oda!
281
00:21:53,000 --> 00:21:56,639
Le se veszi a szemeit rólad.
Én... szevasz, Mac.
282
00:21:56,640 --> 00:21:58,000
Natalie.
283
00:21:59,880 --> 00:22:02,599
Paul! Ugye... ugye viccelsz?
284
00:22:02,600 --> 00:22:04,759
Csak viccelsz, igaz?
285
00:22:04,760 --> 00:22:05,880
Viccelsz?
286
00:22:06,880 --> 00:22:08,440
Igen.
287
00:22:15,640 --> 00:22:17,120
Ragyog, mint a gyémánt, bébi.
288
00:22:32,920 --> 00:22:33,960
Szia!
289
00:22:37,280 --> 00:22:39,879
- Olvastam a feleségedről.
- Aha.
290
00:22:39,880 --> 00:22:44,159
- Sajnálom, ami történt.
- Igazán?
291
00:22:44,160 --> 00:22:46,120
Úgyhogy...
292
00:22:47,400 --> 00:22:51,040
- Bejöhetek?
- Persze.
293
00:23:14,160 --> 00:23:16,679
Miért is vagyunk megint
az ő szobájában?
294
00:23:16,680 --> 00:23:19,640
Nem is tudom. Csak valahogy...
biztonságban érzem itt magam.
295
00:23:44,326 --> 00:23:46,326
Fuss, nyuszi, fuss, nyuszi,
fuss, fuss, fuss!
296
00:23:46,520 --> 00:23:50,480
- Szerinted futok?
- Szerinted nyúl vagyok?
297
00:24:28,360 --> 00:24:30,200
Szállj fel! Most!
298
00:25:03,960 --> 00:25:05,359
Jól vagy?
299
00:25:05,360 --> 00:25:06,960
Oké, kölyök, lélegezz mélyeket!
300
00:25:08,600 --> 00:25:11,519
- Képtelen vagyok erre!
- Ugyan, badarság! Ide figyelj!
301
00:25:11,520 --> 00:25:13,839
Hé, képes vagy rá!
302
00:25:13,840 --> 00:25:17,359
Most kérdezd meg ezt magadtól.
Emlékszel, amikor először találkoztunk?
303
00:25:17,360 --> 00:25:20,239
Hm? Emlékszel arra, amikor először
mondtam, hogy fuss?
304
00:25:20,240 --> 00:25:23,679
Hát két irányba szaladhattál volna,
kölyök - el tőlem, vagy felém.
305
00:25:23,680 --> 00:25:25,699
Érted? Egy haldokló
lány feküdt a karjaimban,
306
00:25:25,700 --> 00:25:27,719
és egy pisztoly volt
a kezemben. De te...
307
00:25:27,720 --> 00:25:30,719
Utánam jöttél. Miért?
308
00:25:30,720 --> 00:25:34,720
Nos, Paul? Emlékszel
az első találkozásunkra?
309
00:25:36,680 --> 00:25:38,920
Igen, rám lőtt.
310
00:25:42,120 --> 00:25:46,840
Oké, lehet... lehet, hogy neked kevésbé
fényesen ragadt meg az emlék.
311
00:25:48,320 --> 00:25:51,519
- Hányásos a szám széle?
- Figyelj, ne aggódj!
312
00:25:51,520 --> 00:25:54,000
Amikor először láttad Sarah-t a
felemelkedési pontnál, követted őt.
313
00:25:54,001 --> 00:25:57,519
Aztán amikor Nataliet láttad
az árvaházban, mit is csináltál?
314
00:25:57,520 --> 00:25:59,279
Követtem őt.
315
00:25:59,280 --> 00:26:00,360
- Miért?
- Fogalmam sincs!
316
00:26:00,361 --> 00:26:02,879
Mert tudni akartad.
Mert látni akartad.
317
00:26:02,880 --> 00:26:04,639
Tudni akartad, hogy mi voltam,
318
00:26:04,640 --> 00:26:07,199
hogy mi Sarah, és mi Natalie,
mert te is érzed.
319
00:26:07,200 --> 00:26:10,440
Kapcsolat van közöttünk,
mert tudod, hogy ki vagy.
320
00:26:12,520 --> 00:26:17,359
Eric azt mondta, hogy különlegesebb
vagy mindannyiunknál, feladatod van.
321
00:26:17,360 --> 00:26:19,760
Bocs, kölyök, de ez igenis számít.
322
00:26:24,280 --> 00:26:25,999
Ha ettől jobban érzed magad,
323
00:26:26,000 --> 00:26:28,559
én sem tudom, hogy miért épp egy 15 éves
srácot választotta ki a végzet.
324
00:26:28,560 --> 00:26:31,079
- 17. 17 vagyok.
- Akkor is fiatal...
325
00:26:31,080 --> 00:26:33,079
ahhoz, ami közeleg.
326
00:26:33,080 --> 00:26:35,400
Túlságosan is fiatal.
327
00:26:36,400 --> 00:26:38,320
Mi közeleg?
328
00:26:46,120 --> 00:26:48,239
Ne már!
329
00:26:48,240 --> 00:26:50,400
Szopás!
330
00:27:02,800 --> 00:27:04,800
Fred?
331
00:27:11,200 --> 00:27:12,240
Fred?
332
00:27:27,760 --> 00:27:29,359
Mi a...?
333
00:27:39,880 --> 00:27:42,799
Anyu, jól vagyok.
Macnél aludtam.
334
00:27:42,800 --> 00:27:45,119
Igen.
335
00:27:45,120 --> 00:27:47,000
Oké.
336
00:27:52,760 --> 00:27:56,239
Igen, figyu, mennem kell,
mert Mac apja reggelit csinál nekünk.
337
00:27:56,240 --> 00:27:59,119
Rendben.
338
00:27:59,120 --> 00:28:01,199
Jó, szeretlek.
339
00:28:01,200 --> 00:28:05,000
- Én is szeretlek, anyu. Szia!
- Szia!
340
00:28:15,400 --> 00:28:21,119
Tudod, egyszer eléred azt a kort,
amikor már nem könnyű autóban aludni.
341
00:28:21,120 --> 00:28:22,560
Igen, el tudom képzelni.
342
00:28:25,720 --> 00:28:27,240
Kölyök, tudsz jógázni?
343
00:28:28,520 --> 00:28:30,839
Nem.
344
00:28:30,840 --> 00:28:32,960
Tanulj meg jógázni!
345
00:28:35,800 --> 00:28:37,799
Tehát...
346
00:28:37,800 --> 00:28:41,199
- Igen?
- Mi a terv mára?
347
00:28:41,200 --> 00:28:43,320
Aktívak leszünk. Gyere!
348
00:29:17,520 --> 00:29:19,800
Tudjuk... mint keresünk?
349
00:29:21,320 --> 00:29:23,479
A felemelkedési ponthoz tartunk.
350
00:29:23,480 --> 00:29:25,239
Mindig odafent keresem őket.
351
00:29:25,240 --> 00:29:27,919
- Nem hagynak nyomokat, vagy...?
- Nem.
352
00:29:27,920 --> 00:29:31,519
Figyelj, nincs súlyuk.
Felemelkedés, oda kell mennünk.
353
00:29:31,520 --> 00:29:34,959
Nem igazán tudom mit jelent,
maguk közé tartozni.
354
00:29:34,960 --> 00:29:37,199
Nos, az a személytől függ.
355
00:29:37,200 --> 00:29:40,800
Akkor magának.
Mit jelentett magának?
356
00:29:42,080 --> 00:29:46,560
Eleinte nehéz volt...
De elég gyorsan hozzászoktam.
357
00:29:48,520 --> 00:29:51,480
De persze nekem senkitől
sem kellett elköszönnöm.
358
00:29:53,840 --> 00:29:55,919
Mi? Várjon!
359
00:29:55,920 --> 00:29:58,000
Mégis kitől kellene elköszönnöm?
360
00:29:59,240 --> 00:30:01,399
Nem érti? Eltűnt a fiam!
361
00:30:01,400 --> 00:30:04,039
- Oké, foglaljon helyet.
- Eltűnt a fiam!
362
00:30:04,040 --> 00:30:06,799
Armstrong főfelügyelővel
kell beszélnem!
363
00:30:06,800 --> 00:30:08,399
- Két eltűnt fiú.
- Kettő?
364
00:30:08,400 --> 00:30:09,958
Csapatokat szervezünk.
Azt javaslom...
365
00:30:09,959 --> 00:30:11,240
Nos, tájékoztasson!
366
00:30:11,241 --> 00:30:14,959
Uram, a fegyver, a vér
és a sokasodó testek miatt
367
00:30:14,960 --> 00:30:17,479
azt hiszem,
több forrásra lesz szükségem.
368
00:30:17,480 --> 00:30:22,000
Úgy érti, el fogja cseszni és nagyobb
csapat kell, hogy legyen kit hibáztatni!
369
00:30:22,960 --> 00:30:25,160
Nem, egyáltalán nem így értettem!
370
00:30:31,720 --> 00:30:35,359
Sokan megpróbálták
folytatni az életüket, Sarah is.
371
00:30:35,360 --> 00:30:37,239
Nem sikerül. Soha.
372
00:30:37,240 --> 00:30:39,639
Nem sikerül?
373
00:30:39,640 --> 00:30:42,239
Nem lehetsz egyszerre két ember.
Nem indulhatsz el két úton.
374
00:30:42,240 --> 00:30:43,759
Higgy nekem!
375
00:30:43,760 --> 00:30:46,040
Akkor elköszönök...?
376
00:30:49,080 --> 00:30:50,599
Mindenkitől.
377
00:30:50,600 --> 00:30:53,119
Írsz egy levelet, telefonálsz,
378
00:30:53,120 --> 00:30:55,919
szemtől szembe mondod meg,
de végül elköszönsz.
379
00:30:55,920 --> 00:30:58,319
És aztán velem tartasz.
380
00:30:58,320 --> 00:31:01,840
- Anyunak is?
- Nem mondom, hogy könnyű lesz.
381
00:31:04,840 --> 00:31:07,000
Közeledünk!
382
00:31:12,520 --> 00:31:14,640
Oké, Mrs. Griegson,
szükségünk lenne pár részletre.
383
00:31:14,641 --> 00:31:15,900
Főfelügyelő...
384
00:31:15,901 --> 00:31:19,679
Mark? A főfelügyelő
elfoglalt. Segíthetek?
385
00:31:19,680 --> 00:31:22,399
Az ott ő volt...
Maggie Griegsonnal.
386
00:31:22,400 --> 00:31:25,039
- Ismeri?
- Igen, tanítom a fiát.
387
00:31:25,040 --> 00:31:27,440
Inkább próbálom. Mi történt?
388
00:31:28,520 --> 00:31:29,560
Miben segíthetek?
389
00:31:31,640 --> 00:31:35,440
- Remek, mi ez?
- Nézd meg!
390
00:31:36,760 --> 00:31:38,759
Gyere, üljünk le!
391
00:31:38,760 --> 00:31:41,159
Ezeken... ezeken a képeken
392
00:31:41,160 --> 00:31:44,239
a feleségem van... A feleségem
valamilyen elmegyógyintézetben.
393
00:31:44,240 --> 00:31:45,920
- Ez valami...
- Tehát tanítod Sam Griegsont?
394
00:31:47,320 --> 00:31:49,639
- És Fred Taylort?
- Mindkét fiút tanítom.
395
00:31:49,640 --> 00:31:51,919
Nézd... Nézd a kötést a csuklóján!
396
00:31:51,920 --> 00:31:54,319
Biztosan öngyilkos akart lenni.
397
00:31:54,320 --> 00:31:55,879
Tudnom kellett volna róla.
398
00:31:55,880 --> 00:31:58,399
A múltjának egy részéről
nem is tudtam!
399
00:31:58,400 --> 00:31:59,440
Nézd, nem bántásként,
400
00:31:59,441 --> 00:32:01,959
de beszélnem kell
az ügyért felelős tiszttel.
401
00:32:01,960 --> 00:32:03,519
Majd... majd én átadom.
402
00:32:03,520 --> 00:32:05,039
Mark, ez nem bizonyíték.
403
00:32:05,040 --> 00:32:07,359
Érdekes, de nem bizonyíték.
404
00:32:07,360 --> 00:32:09,078
Nagy az esélye,
hogy semmi köze ahhoz,
405
00:32:09,079 --> 00:32:10,240
ami Sarah-val történt.
406
00:32:10,241 --> 00:32:13,920
- Ez fontos!
- Senki nem kétli, hogy fontos, Mark.
407
00:32:15,160 --> 00:32:17,120
De, pontosan azt csinálod.
408
00:32:19,240 --> 00:32:21,400
Megvan a számom.
409
00:32:26,320 --> 00:32:28,680
Sötét van,
most könnyebb lesz a dolgunk.
410
00:32:29,680 --> 00:32:32,360
Zseniális, igen,
mert látunk a sötétben!
411
00:32:41,280 --> 00:32:43,400
Lefele! Bújj le!
412
00:32:54,320 --> 00:32:58,759
- Ezt csinálják.
- Gyilkolnak.
413
00:32:58,760 --> 00:33:01,120
Ettől képesek az érintésre.
414
00:33:02,240 --> 00:33:03,960
Húst esznek.
415
00:33:07,840 --> 00:33:09,719
Mi?
416
00:33:09,720 --> 00:33:11,840
És Natalie közéjük tartozik.
417
00:33:14,800 --> 00:33:19,439
- Nem... nem értem.
- Nézd! Látod?
418
00:33:19,440 --> 00:33:22,119
Csak annyit kell tudnom,
hogy háború közeleg.
419
00:33:22,120 --> 00:33:25,360
Méghozzá gyorsan.
Ezért kell felkészülnöd.
420
00:33:26,600 --> 00:33:28,159
Nézd!
421
00:33:28,160 --> 00:33:30,200
És ez...
422
00:33:32,160 --> 00:33:34,200
azt jelenti,
hogy elbúcsúzok a régi életemtől.
423
00:33:36,160 --> 00:33:38,520
Igen. Azt jelenti.
424
00:34:09,560 --> 00:34:11,959
- Boomtown!
- Én vagyok.
425
00:34:11,960 --> 00:34:15,200
Cső... farok.
426
00:34:17,280 --> 00:34:19,319
Ma éjjel nem mehetek haza.
427
00:34:19,320 --> 00:34:21,479
Nézem a naptáram.
428
00:34:21,480 --> 00:34:26,239
- Azt hiszem, lesz rád időm.
- Reméltem, hogy ezt mondod.
429
00:34:31,239 --> 00:34:32,480
Az egész a csípőben van.
430
00:34:34,200 --> 00:34:36,959
Nem, nincs a csípődben.
431
00:34:36,960 --> 00:34:40,159
Egy, két. Egy, két, há.
432
00:34:49,200 --> 00:34:51,120
Tanítani próbállak.
Holnap lesz a nagy este!
433
00:34:51,121 --> 00:34:55,119
Annyira kell a segítséged,
mint egy leprásnak a ránctalanító krém.
434
00:34:55,120 --> 00:34:57,879
Emlékeztesselek,
a legjobb Michael Jackson imitáció
435
00:34:57,880 --> 00:34:59,439
Heatherwoods általános, 2002?
436
00:34:59,440 --> 00:35:00,680
Emlékeztesselek,
hogy kilenc voltál?
437
00:35:02,040 --> 00:35:04,159
Igen és már akkor is
viccesnek tartottak.
438
00:35:04,160 --> 00:35:06,359
Oké, utánam. Egy, két!
Egy, két, há!
439
00:35:09,080 --> 00:35:13,119
Hajnali kettő van!
Ugye tudod, Michael? Hajnali kettő!
440
00:35:13,120 --> 00:35:15,119
Sajnálom, mi csak...
441
00:35:15,120 --> 00:35:17,398
- Próbáltunk csendben lenni.
- Nézd, egyesek dolgoznak is,
442
00:35:17,399 --> 00:35:19,760
fontos munkánk van, reggel! Nem kell,
hogy a kölykök ébren tartsanak!
443
00:35:19,761 --> 00:35:22,919
Apa, ne légy... Te ittál.
444
00:35:22,920 --> 00:35:24,080
Ne merj megvádolni...
445
00:35:27,800 --> 00:35:31,720
Figyelj, nőjetek fel, mindketten!
Túl öregek vagytok a pizsamapartikhoz.
446
00:35:36,960 --> 00:35:40,039
Biztos sok stressz érte.
447
00:35:40,040 --> 00:35:42,720
Mármint... biztos nagyon nehéz...
448
00:35:47,880 --> 00:35:49,280
Azt hiszem, anyu elhagyta.
449
00:35:52,120 --> 00:35:53,320
Minket.
450
00:35:55,320 --> 00:35:57,080
Őt.
451
00:35:59,160 --> 00:36:01,279
- Igen?
- Igen, talán épp...
452
00:36:01,280 --> 00:36:03,800
azon vitáznak ki
ne kapja meg a felügyeletet.
453
00:36:06,400 --> 00:36:07,440
Ugyan, dehogy.
454
00:36:07,441 --> 00:36:10,079
Tudtad, hogy az inuitoknál,
ha nem szereted a szüleidet,
455
00:36:10,080 --> 00:36:12,600
csak befurakodsz egy másik igluba
és új családot keresel?
456
00:36:19,600 --> 00:36:20,640
Vérzel.
457
00:36:22,800 --> 00:36:25,039
A francba.
458
00:36:25,040 --> 00:36:26,799
A picsába.
459
00:36:26,800 --> 00:36:30,320
- Semmi baj, Mac! Gyere!
- Ne, ne, ne. Ne nézz rám!
460
00:36:35,040 --> 00:36:36,760
Látod?
461
00:36:40,480 --> 00:36:41,520
Minden...
462
00:36:43,160 --> 00:36:45,280
Minden rendben.
463
00:36:49,680 --> 00:36:50,880
Paul, nézd a kezed!
464
00:37:31,440 --> 00:37:32,760
Mi vagy te?
465
00:37:35,960 --> 00:37:37,160
A legjobb barátod.
466
00:37:39,760 --> 00:37:43,400
Mármint azt mondtad,
hogy ez jó, hogy...
467
00:37:44,840 --> 00:37:46,400
különleges vagyok.
468
00:37:49,080 --> 00:37:50,400
Igen, remek.
469
00:37:53,360 --> 00:37:55,720
Csak ne hagyj egyedül, oké?
470
00:38:01,640 --> 00:38:05,000
Autót! Kell a kocsija!
Megtaláltuk a gyerekeket!
471
00:38:14,520 --> 00:38:15,879
Köszönöm.
472
00:38:15,880 --> 00:38:18,279
Oké, sajtótájékoztatót
kell tartanunk.
473
00:38:18,280 --> 00:38:19,319
Igen.
474
00:38:19,320 --> 00:38:21,639
Azt akarom,
hogy zárják le a környéket
475
00:38:21,640 --> 00:38:23,640
és számítsák ki
a takarítási költségeket.
476
00:38:51,640 --> 00:38:52,920
12 éves.
477
00:39:05,120 --> 00:39:07,399
Ezt nem cseszhetem el.
478
00:39:07,400 --> 00:39:09,399
- Ez nem igazságos!
- Anna...
479
00:39:09,400 --> 00:39:12,039
De pont ilyenkor kellene
buliznunk egyet,
480
00:39:12,040 --> 00:39:13,719
hogy jobban érezzük magunkat!
481
00:39:13,720 --> 00:39:15,639
- Anna...
- Oké, kössünk kompromusszumot!
482
00:39:15,640 --> 00:39:19,159
Egy perces csenddel
megemlékezünk róluk. Megható lesz!
483
00:39:19,160 --> 00:39:21,560
Anna, meghalt két fiú!
484
00:39:22,760 --> 00:39:24,560
Lemondjuk a bált!
485
00:39:27,560 --> 00:39:30,399
- Mekkora seggfej!
- Akkor lemondta?
486
00:39:30,400 --> 00:39:32,519
- Naná! Hatalmas seggfej!
- Igen.
487
00:39:32,520 --> 00:39:34,558
Odabent, a zárt ajtó mögött
tuti ratyizik
488
00:39:34,559 --> 00:39:36,600
miközben rátok gondol,
térdnadrágban.
489
00:39:36,601 --> 00:39:38,599
- Mit keresel itt?
- Erkölcsi támasz vagyok.
490
00:39:38,600 --> 00:39:41,999
Az erkölcsi támasz
az ajtónál hallgatózik? Kukkoló!
491
00:39:42,000 --> 00:39:44,559
Kukkoló? A bál bizottság
alelnöke vagyok!
492
00:39:44,560 --> 00:39:46,479
Bál bizottság? Jézusom!
493
00:39:46,480 --> 00:39:48,719
Akkor ennyi volt?
Csak így feladjátok?
494
00:39:48,720 --> 00:39:52,519
Dehogy, keresek egy termet,
bezárom,
495
00:39:52,520 --> 00:39:55,039
és simogatom magam, miközben
rád és a tesómra gondolok
496
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
kisgatyában.
497
00:39:56,081 --> 00:39:59,439
Az Új remény végén, megtámadják
a Halálcsillagot. A Halálcsillagot.
498
00:39:59,440 --> 00:40:01,238
Mármint, ott voltak azokban a könnyű
X-szárnyúakban.
499
00:40:01,239 --> 00:40:02,678
X-szárnyúak harcoltak
a Halálcsillaggal.
500
00:40:02,679 --> 00:40:04,958
Már maga a név azt sugallja,
hogy nem kellene megtámadni.
501
00:40:04,959 --> 00:40:06,118
Halálcsillag a neve!
502
00:40:06,119 --> 00:40:07,560
Tényleg, komolyan hallgass el!
503
00:40:07,561 --> 00:40:09,719
Elérted, hogy meg akarjam
ölni magam!
504
00:40:09,720 --> 00:40:11,439
Szörnyen ki kellene kapniuk
505
00:40:11,440 --> 00:40:13,599
és aztán Luke Skywalker megtalálja
a hőkivezető nyílást,
506
00:40:13,600 --> 00:40:15,238
egy olyan hőkivezetőt,
aminek nem is kellene léteznie,
507
00:40:15,239 --> 00:40:17,600
mert a Birodalom nem követne el
ilyen hibát, de mégis megtette.
508
00:40:17,601 --> 00:40:19,679
- Ott volt. Gondoljátok meg.
- Gondoljuk meg?
509
00:40:19,680 --> 00:40:23,999
Csak arra gondolok, hogy paracetamol,
a csuklóm felvágása, vagy akasztás?
510
00:40:24,000 --> 00:40:26,759
Nem, a tanulság az...
A történet tanulsága az,
511
00:40:26,760 --> 00:40:30,880
harcolni kell, mert találhatsz
egy hőkivezető nyílást.
512
00:40:31,840 --> 00:40:34,679
- Hőkivezető nyílást?
- És mindig van is egy.
513
00:40:34,680 --> 00:40:36,720
Mindig van hőkivezető nyílás.
514
00:40:38,560 --> 00:40:40,839
Legalábbis általában.
515
00:40:40,840 --> 00:40:43,719
Talán. Néha. Én csak... Igen.
516
00:40:43,720 --> 00:40:44,920
Nem mondjuk le.
517
00:40:44,921 --> 00:40:46,679
Nem?
518
00:40:46,680 --> 00:40:48,919
Apád azt az öreg templomot
alakítja át, ugye?
519
00:40:48,920 --> 00:40:52,679
- Nem hiszem, hogy...
- El tudod intézni, ugye?
520
00:40:52,680 --> 00:40:55,880
- Hát, nem igazán...
- Remek! Hőkivezető letudva!
521
00:40:56,920 --> 00:40:59,080
Anna. Anna!
522
00:41:00,040 --> 00:41:01,440
Hőkivezető letudva!
523
00:41:02,720 --> 00:41:05,479
Lő, betalál és a tömeg tombol!
524
00:41:14,480 --> 00:41:16,679
Ha mindent ott kellene hagynia...
525
00:41:16,680 --> 00:41:19,479
Ez jó kérdés.
526
00:41:19,480 --> 00:41:21,799
- Mit vinnél magaddal?
- Nem.
527
00:41:21,800 --> 00:41:24,319
Ha nem vihetne semmit...
528
00:41:24,320 --> 00:41:26,839
Mi? Egyáltalán semmit?
529
00:41:26,840 --> 00:41:29,519
Háborús időkben?
530
00:41:29,520 --> 00:41:33,119
Igen, háborús időkben.
Vajon el tudna sétálni?
531
00:41:33,120 --> 00:41:36,439
- Elméletben?
- Elméletben, háborús időben.
532
00:41:36,440 --> 00:41:38,479
Ott tudna hagyni mindent?
533
00:41:38,480 --> 00:41:41,239
Azt hiszem, tenném,
ami a kötelességem
534
00:41:41,240 --> 00:41:44,399
és hátrahagynám, amit muszáj
és megpróbálnék...
535
00:41:44,400 --> 00:41:46,799
Nem, nem figyel oda a kérdésre!
536
00:41:46,800 --> 00:41:49,639
Nem figyelek?
537
00:41:49,640 --> 00:41:51,879
Talán ez azért van, Paul,
538
00:41:51,880 --> 00:41:53,919
mert nekem kellene
feltenni a kérdéseket.
539
00:41:53,920 --> 00:41:55,519
Nem.
540
00:41:55,520 --> 00:41:58,319
Nem, muszáj...
541
00:41:58,320 --> 00:42:00,759
Muszáj, hogy válaszoljon.
542
00:42:00,760 --> 00:42:03,559
Oké. Oké.
543
00:42:03,560 --> 00:42:08,480
Akkor próbáld megfogalmazni
máshogy a kérdést!
544
00:42:09,600 --> 00:42:11,679
Hát...
545
00:42:11,680 --> 00:42:14,479
a háború örökké tartana.
546
00:42:14,480 --> 00:42:16,240
Az emberekhez, akiket otthagyott,
547
00:42:19,520 --> 00:42:21,600
nem tudna visszatérni.
548
00:42:26,520 --> 00:42:27,640
Azt hiszem...
549
00:42:31,160 --> 00:42:33,600
Szerintem az az igazi kérdés...
550
00:42:35,560 --> 00:42:38,080
hogy köszönne el tőlük?
551
00:42:51,160 --> 00:42:52,200
Neil.
552
00:43:04,600 --> 00:43:05,800
Gyerünk!
553
00:43:08,920 --> 00:43:11,160
Működj! Gyerünk!
554
00:43:18,640 --> 00:43:22,999
- Ez... nem az, aminek tűnik!
- Oké.
555
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
Ez egy kísérlet.
556
00:43:27,080 --> 00:43:28,160
Milyen kísérlet?
557
00:43:29,480 --> 00:43:34,479
- Öncsonkítás?
- Olyan, amit nem tudok elmagyarázni.
558
00:43:34,480 --> 00:43:38,200
- Paul, ha...
- Anyu, nincs semmi. Jól vagyok.
559
00:43:41,920 --> 00:43:43,040
Ígéred?
560
00:43:46,080 --> 00:43:47,120
Ígérem.
561
00:43:52,480 --> 00:43:54,039
Anya?
562
00:43:54,040 --> 00:43:56,719
Ha el kell mennem egy időre...
563
00:43:56,720 --> 00:43:59,879
- Hova?
- Nem tudom. Valahova.
564
00:43:59,880 --> 00:44:01,879
Rendben lennél, ugye?
565
00:44:01,880 --> 00:44:05,279
Nem mész sehova, amíg nem
fejezed be az emelt szintet,
566
00:44:05,280 --> 00:44:08,079
és aztán ki kell találnunk,
melyik egyetem lenne a legjobb,
567
00:44:08,080 --> 00:44:09,760
és aztán azt csinálhatsz,
amit akarsz.
568
00:44:11,280 --> 00:44:13,680
De, ha ettől mind eltekintünk...
569
00:44:16,120 --> 00:44:17,839
rendben lennél, ugye?
570
00:44:17,840 --> 00:44:20,400
De hát tudod,
571
00:44:22,720 --> 00:44:26,319
hogy összetörnék,
ha bármi történne veled.
572
00:44:26,320 --> 00:44:28,319
Anyu!
573
00:44:28,320 --> 00:44:30,919
Az nem lenne rendben.
574
00:44:30,920 --> 00:44:33,839
Semmilyen körülmények között.
575
00:44:33,840 --> 00:44:35,320
A fiam vagy.
576
00:44:46,440 --> 00:44:48,799
Ez nagyon rossz ötlet.
577
00:44:48,800 --> 00:44:51,439
Rossz ruhát vettem fel.
A hajam olyan, mintha anyám vágta volna.
578
00:44:51,440 --> 00:44:54,439
És határozottan van valamilyen szagom,
de nem Lynx.
579
00:44:54,440 --> 00:44:58,999
Gyertyaviasz szagú vagyok.
Kinek van gyertyaviasz szaga?
580
00:44:59,000 --> 00:45:00,838
Milyen gyogyósnak van
gyertyaviasz szaga?
581
00:45:00,839 --> 00:45:02,800
Még soha nem volt
gyertyaszagom.
582
00:45:02,801 --> 00:45:04,799
Minden rendben lesz, Mac, komolyan!
583
00:45:04,800 --> 00:45:05,998
Hatalmas sikered lesz!
584
00:45:05,999 --> 00:45:07,320
Ma este én leszek a szárnysegéded.
585
00:45:07,321 --> 00:45:09,879
Te leszel a szárnysegédem?
586
00:45:09,880 --> 00:45:11,719
A lehető legjobb szárnysegéd.
587
00:45:11,720 --> 00:45:13,320
Azt sem tudod, hogy ez mit jelent!
588
00:45:17,760 --> 00:45:19,600
Valami lényeges dolog akadályoz?
589
00:45:20,960 --> 00:45:22,399
Dolgom van.
590
00:45:22,400 --> 00:45:24,480
Tehát egy buliba mész
a semmi közepére?
591
00:45:24,481 --> 00:45:27,920
- Honnan...?
- Nem túl biztonságos.
592
00:45:30,040 --> 00:45:32,720
Ne aggódjon!
Van nálam elsősegély csomag.
593
00:45:33,840 --> 00:45:35,120
Paul.
594
00:45:38,120 --> 00:45:40,319
Tudom, hogy mit akar.
595
00:45:40,320 --> 00:45:42,320
Csak...
596
00:45:43,600 --> 00:45:45,680
még kell egy kis idő.
597
00:45:48,520 --> 00:45:50,160
Oké.
598
00:45:56,800 --> 00:45:58,880
Ez az este lesz a legjobb.
599
00:46:00,880 --> 00:46:03,120
Szeretném, ha úgy tennénk,
mintha ez lenne az utolsó.
600
00:46:04,240 --> 00:46:06,679
Akkor tutira szexelnünk kell!
601
00:46:06,680 --> 00:46:08,719
Lányokkal.
602
00:46:30,800 --> 00:46:32,040
Helló, Jay.
603
00:46:35,400 --> 00:46:36,960
Viszlát, Jay.
604
00:46:43,880 --> 00:46:45,880
Helló, Mac.
605
00:46:47,280 --> 00:46:50,119
Viszlát, Mac.
606
00:46:50,120 --> 00:46:52,039
Helló, retardált.
607
00:46:52,040 --> 00:46:54,279
Viszlát, retardált.
608
00:46:54,280 --> 00:46:57,320
Fel kell takarítani
egy kis hányást.
609
00:47:07,160 --> 00:47:09,719
Tudtad, hogy a denevérek
repülés közben szexelnek?
610
00:47:09,720 --> 00:47:11,120
Mi?
611
00:47:12,200 --> 00:47:15,759
És hogy a disznó farka
dugóhúzószerű?
612
00:47:15,760 --> 00:47:17,880
Tudtad, hogy valaki háton köpött?
613
00:47:19,160 --> 00:47:20,440
Nem tudtam.
614
00:47:36,720 --> 00:47:39,559
- Szia.
- Szia.
615
00:47:39,560 --> 00:47:41,559
Nem lesz mérges emiatt az apád?
616
00:47:41,560 --> 00:47:43,759
Majd azt mondom,
hogy iskolai feladat volt.
617
00:47:43,760 --> 00:47:48,159
Értem. Mackel arról beszéltünk,
milyen az ideális lány.
618
00:47:48,160 --> 00:47:49,679
Úgy döntöttünk, Amidala királynő,
619
00:47:49,680 --> 00:47:52,559
keresztezve Marion Ravenwooddal,
Arwen hercegnővel,
620
00:47:52,560 --> 00:47:56,679
Ororo Munroe-val, ismertebb nevén
Ciklonnal és George Lucasszal.
621
00:47:56,680 --> 00:47:57,839
George Lucas?
622
00:47:57,840 --> 00:47:59,638
Igen, a szex
nem lenne olyan hosszú,
623
00:47:59,639 --> 00:48:01,240
de utána jókat beszélgetnénk.
624
00:48:01,241 --> 00:48:03,119
Betettük
625
00:48:03,120 --> 00:48:06,959
Alan Moore-t is, de úgy döntöttünk,
túl nagy a szakálla.
626
00:48:06,960 --> 00:48:10,199
Mindegy, a lényeg az...
az volt... az...
627
00:48:10,200 --> 00:48:12,720
hogy amikor
a női keverékről beszélgettünk...
628
00:48:14,000 --> 00:48:16,919
csak egyetlen lány...
629
00:48:16,920 --> 00:48:18,080
járt a fejemben.
630
00:48:19,080 --> 00:48:20,160
Te.
631
00:48:23,800 --> 00:48:25,800
Elég részeg vagyok.
632
00:48:26,960 --> 00:48:31,600
És... azért mondom el...
hogy ha valaha eltűnnék...
633
00:48:33,600 --> 00:48:34,760
szeretném, ha tudnád.
634
00:48:37,440 --> 00:48:38,640
Szeretném, ha tudnád,
és most már tudod.
635
00:48:38,641 --> 00:48:42,640
Gyere! Keressünk
egy diszkrét helyet!
636
00:48:44,320 --> 00:48:47,119
Diszkrét helyet... Miért?
637
00:48:47,120 --> 00:48:50,559
A diszkrét eufémizmus. Eufemizálok.
638
00:48:50,560 --> 00:48:53,239
Nem tudom ki az az Alan Moore.
639
00:48:53,240 --> 00:48:55,600
Te nem tudod, mit jelent,
hogy diszkrét hely.
640
00:48:55,601 --> 00:48:58,639
Azt hiszem, kvittek vagyunk.
641
00:48:58,640 --> 00:49:01,319
Nem tudod, kicsoda Alan Moore?
642
00:49:03,120 --> 00:49:04,440
Maga a kijelölt felnőtt?
643
00:49:07,240 --> 00:49:08,839
Nem.
644
00:49:08,840 --> 00:49:11,640
- Jay apjának dolgozik?
- Nem.
645
00:49:13,280 --> 00:49:15,480
- Valaki hányt.
- Nem érdekel.
646
00:49:17,000 --> 00:49:18,040
Mit keres itt?
647
00:49:19,480 --> 00:49:21,799
Próbálok megóvni egy fiút,
aki fontos nekem.
648
00:49:21,800 --> 00:49:23,559
a sötétség erőitől.
649
00:49:23,560 --> 00:49:25,759
Most így hívják Annát?
650
00:49:25,760 --> 00:49:28,480
Nem tudna adni egy cigit, öreg?
651
00:49:30,560 --> 00:49:32,360
Mennem kell.
652
00:49:38,560 --> 00:49:41,319
Remélem nem pedofil!
653
00:49:50,440 --> 00:49:51,720
Natalie.
654
00:49:58,960 --> 00:50:00,200
Natalie! Állj!
655
00:50:04,080 --> 00:50:05,800
Mit keresel itt?
656
00:50:07,560 --> 00:50:09,480
Láttalak enni, Natalie.
657
00:50:11,320 --> 00:50:13,440
Tudnom kell, mire készültök.
658
00:50:29,440 --> 00:50:30,840
Natalie.
659
00:51:02,040 --> 00:51:04,279
Láttad a tesómat?
660
00:51:04,280 --> 00:51:08,639
Átlagos magasság, vicces arc, furcsa
szemöldök. Nem láttam a srácot.
661
00:51:08,640 --> 00:51:11,719
Takarítania kellene
és lelépett.
662
00:51:11,720 --> 00:51:14,279
Nincs csipogója,
és nem rohan, ha füttyentek
663
00:51:14,280 --> 00:51:18,719
szóval néha fél óráig
sem tudom, hol van.
664
00:51:18,720 --> 00:51:21,440
Szinte mintha
saját élete lenne, nem?
665
00:51:22,440 --> 00:51:23,520
De igen.
666
00:51:25,680 --> 00:51:29,879
Nem csak kedveled Pault,
szereted Pault, Paultól függesz.
667
00:51:29,880 --> 00:51:32,400
Szükséged van rá, nem?
668
00:51:33,440 --> 00:51:37,319
Semmi nem szánalmasabb,
mint amikor szükségünk van valakire.
669
00:51:37,320 --> 00:51:39,879
Szánalmas hülye vagy,
670
00:51:39,880 --> 00:51:41,440
ugye te is tudod?
671
00:51:45,040 --> 00:51:46,120
Igen, tudom.
672
00:52:24,600 --> 00:52:25,840
Szárnyalj, szárnysegéd!
673
00:52:27,960 --> 00:52:29,920
Tudtam, hogy nem fog menni.
674
00:52:38,120 --> 00:52:42,519
Ez a csók utáni társalgásnyitód?
675
00:52:44,760 --> 00:52:49,040
Hát igen, mert azt hiszem,
a köszönöm nem lenne helyénvaló.
676
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
Erről nem mondhatok le, igaz?
677
00:52:58,360 --> 00:53:00,080
Miről nem mondhatsz le?
678
00:53:03,400 --> 00:53:06,040
Azért jöttem el ma este,
679
00:53:08,520 --> 00:53:10,440
hogy végiggondoljam...
Mi... Mit csinálsz?!
680
00:53:10,441 --> 00:53:13,439
Hé, jól vagy?
681
00:53:13,440 --> 00:53:16,999
Remekül. Steve rákérdezett,
hogy érdekelne-e egy édeshármas.
682
00:53:17,000 --> 00:53:19,280
De egyébként, remekül.
683
00:53:20,920 --> 00:53:23,239
Egy vaginával sem tud mit kezdeni.
684
00:53:23,240 --> 00:53:24,799
Kettőben totál elveszne.
685
00:53:24,800 --> 00:53:26,999
Amúgy mit csinálsz itt?
686
00:53:27,000 --> 00:53:32,159
Csak kellett egy kis tér.
Rosszul érzem magam.
687
00:53:32,160 --> 00:53:35,520
Rossz pirula?
Könnyű?
688
00:53:37,400 --> 00:53:38,919
Hé, Anna! Anna!
689
00:53:38,920 --> 00:53:41,559
Alicia megint
bezárta magát a wc-be,
690
00:53:41,560 --> 00:53:43,319
és rohadtul sír.
691
00:53:43,320 --> 00:53:45,240
Sajnálom.
692
00:53:46,240 --> 00:53:48,960
Ne aggódj! Megértem.
693
00:53:50,200 --> 00:53:53,200
Félsz a tesómtól.
Sokan vannak ezzel így.
694
00:53:54,240 --> 00:53:57,759
Tuti, a méhből kikerülve
az első reakcióm a meglapulás volt.
695
00:53:57,760 --> 00:53:59,960
Csak...
696
00:54:01,200 --> 00:54:06,120
két énem van, tudod?
697
00:54:07,640 --> 00:54:10,519
Az egyik Annával lóg
és élvezi a népszerűséget
698
00:54:10,520 --> 00:54:13,320
és a másik...
699
00:54:14,640 --> 00:54:17,480
Nem is tudom, kedvel téged.
700
00:54:20,000 --> 00:54:21,640
Zseniális vagy.
701
00:54:22,800 --> 00:54:24,239
Mi?
702
00:54:24,240 --> 00:54:27,439
Hát persze!
Clark Kent, Peter Parker.
703
00:54:27,440 --> 00:54:30,159
Ez... Ez...
704
00:54:30,160 --> 00:54:32,000
Csak ezt kellett hallanom.
705
00:54:33,800 --> 00:54:36,880
Két éned van. Zseniális vagy!
706
00:54:38,720 --> 00:54:41,240
Te meg kibaszott furcsa.
707
00:54:46,880 --> 00:54:50,279
Neil telefonja. Kárem hagyjon üzenetet!
Majd visszahívom.
708
00:54:50,280 --> 00:54:53,280
Neil, itt Paul.
709
00:54:55,800 --> 00:54:58,360
Csak azt akartam mondani,
710
00:55:00,640 --> 00:55:02,559
hogy szerintem lehetséges.
711
00:55:02,560 --> 00:55:04,999
Lehetségesnek kell lennie,
hogy két életem legyen
712
00:55:05,000 --> 00:55:06,799
úgy, hogy két
különböző ember vagyok,
713
00:55:06,800 --> 00:55:09,439
mert...
714
00:55:09,440 --> 00:55:11,919
nem köszönhetek el attól,
amim van.
715
00:55:11,920 --> 00:55:16,080
Mert ha megteszem, akkor nem is
igazán tudnám, miért harcolunk.
716
00:55:19,080 --> 00:55:21,120
Igen, mostantól...
717
00:55:22,240 --> 00:55:23,720
kettő van belőlem.
718
00:55:50,440 --> 00:55:53,999
- Nem sietted el.
- Így van.
719
00:55:54,000 --> 00:55:56,359
Milyen rossz a helyzet?
720
00:55:56,360 --> 00:55:58,359
Elég rossz.
721
00:55:58,360 --> 00:56:00,920
Most mondj el mindent,
amit a fiúról tudsz.
722
00:56:26,800 --> 00:56:28,319
Akkor rendben.